Поиск по творчеству и критике
Cлово "AROUND"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Бобышев Дмитрий: "Я здесь" (Воспоминания). Дар и одаренные
Входимость: 1. Размер: 20кб.
2. * * * (Ah! It is you again. You enter in this house)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
3. * * * (With pride your spirit is darkened)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
4. * * * (My shadow has remained there and is angstful)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
5. * * * (The other cranes shout "Cour-lee")
Входимость: 1. Размер: 2кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Бобышев Дмитрий: "Я здесь" (Воспоминания). Дар и одаренные
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: скорей всего не закончив университета, она стала работать в Книжной лавке писателя, ни перед кем не робела, знала прекрасно сама, кто чего стоит, и в охотку продавала дефицитные синемундирные книги – то Пастернака, то Заболоцкого, то Цветаевой – не членам Союза писателей, а нашей непривилегированной братии. Их отец женился другим браком – и тут начинается его приметная особенность – на писательнице же Вере Пановой, лауреате Сталинской премии, что было не фунт изюму. Для многих этим его примечательность и ограничивалась, но Давид Яковлевич являл незаурядную личность и сам по себе. Маленький, круглый, рыже-всклокоченный и крупно-морщинистый, со шкиперской трубкой в прокуренных зубах, пыхающий клубами дыма и непрерывно кашляющий, – вряд ли своей почти карикатурной внешностью он прельстил Веру Федоровну, тоже, впрочем, уже белесо-рыхлую в те годы, но, судя по наружности и статям ее сына от предыдущего брака, Бориса Вахтина, опять же писателя и китаиста, умевшую выбрать себе породистого напарника. Значит, в Даре была какая-то особая мужская косточка, очаровавшая не только крупнотиражную писательницу, но и литературную молодежь. Действительно, бывал он иногда смел до дерзости и раза два вцеплялся эдаким разъяренным фокстерьером в шкуру начальственного медведя. Впрочем, ему это сходило с рук, как и многое другое: сталинское лауреатство жены служило надежной защитой даже в пору десталинизации. Для окружающего большинства его собственные литературные достижения считались мифическими, но – по случайности – не для меня: еще в школьные годы мне попался его “Господин Гориллиус”, по виду антифашистский памфлет, написанный задорно и едко, причем не только о фашистах, а о любой вульгарной и похотливой власти. Да мы с Толей Кольцовым зачитывались этой бойкой книжкой, чуть ли не наизусть произнося ее страницы! То, что Дар писал позднее, не печаталось да и не очень-то было известно, что именно он писал...
2. * * * (Ah! It is you again. You enter in this house)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Ah! It is you again. You enter in this house Not as a kid in love, but as a husband Courageous, harsh and in control. The calm before the storm is fearful to my soul. You ask me what it is that I have done of late With given unto me forever love and fate. I have betrayed you. And this to repeat - Oh, if you could one moment tire of it! The killer's sleep is haunted, dead man said, Death's angel thus awaits me at deathbed. Forgive me now. Lord teaches to forgive. In burning agony my flesh does live, And already the spirit gently sleeps, A garden I recall, tender with autumn leaves And cries of cranes, and the black fields around.. How sweet it would be with you underground!
3. * * * (With pride your spirit is darkened)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: With pride your spirit is darkened For this you won't know world at all. You say that this faith is a dream And mirage is this capital. You say that my country is sinful, Your country is godless, I scream. May the guilt still lie upon us - We can correct and redeem. Around you are water and flowers Why seek a beggar and sinner, my dear? I know that you're sick very badly: You seek death and the end you fear.
4. * * * (My shadow has remained there and is angstful)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: My shadow has remained there and is angstful, In that blue room she still to this day lives, She waits for guests from city beyond midnight And to enamel image gives a kiss. And things are not quite well around the house: It still is dark, although they lit the flame.. Not from all this the hostess is in boredom, Not from all this the host drinks all the same And hears how on the other side of the thin wall The guest arrived talks to me at all?
5. * * * (The other cranes shout "Cour-lee")
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: The other cranes shout "Cour-lee" Calling a wounded one When autumn fields around Are fallow and warm. And I, being sick, hear calling, The noise of golden wings From dense and low clouds And thick underbrush. "It's time to fly, it's time to fly, Over the field and river. For you already cannot sing And wipe a tear from a cheek With a weakened arm."