Поиск по творчеству и критике
Cлово "AUF"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Эткинд Е.: "... Как Феникс из пепла" Поэзия Анны Ахматовой на Западе. Германия и Франция
Входимость: 8. Размер: 37кб.
2. Кихней Л. Г.: "... И очертанья Фауста вдали... ": Святочный код как инспирация гетевских рецепций в "Поэме без Героя" Анны Ахматовой
Входимость: 1. Размер: 22кб.
3. Черных Вадим. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. 1889-1966. 1960
Входимость: 1. Размер: 48кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Эткинд Е.: "... Как Феникс из пепла" Поэзия Анны Ахматовой на Западе. Германия и Франция
Входимость: 8. Размер: 37кб.
Часть текста: отвергнуть Нобелевскую премию и доведенный безжалостной травлей до смерти за шесть лет до ахматовской кончины). Из поколения блестящих поэтов Серебряного века она осталась одна. Немало строк она посвятила ушедшим; "Надпись на книге" (1940), адресованную другу юности Михаилу Лозинскому, она начала словами "Почти от залетейской тени..." и кончила пожеланием, чтобы "... над задумчивою Летой / Тростник оживший зазвучал". Так она писала в начале второй мировой войны, а близко к ее концу, в марте 1944-го, создала первое стихотворение цикла "Венок мертвым", призванного стать реквиемом по друзьям: De profundis... Мое поколенье Мало меду вкусило. И вот Только ветер гудит в отдаленье, Только память о мертвых поет. Она их всех пережила и все чаще ощущала свое растущее одиночество: Непогребенных всех - я хоронила их, я всех оплакала, а кто меня оплачет? (1958?) С той прозорливостью, которая свойственна только истинным поэтам, она еще в молодости, едва потеряв Гумилева, произнесла: Все души милых на высоких звездах, Как хорошо, что некого терять И можно плакать. (1921) Жила долго. Была, казалось бы, увенчана признанием. Однако посмертная ее судьба на Западе - во Франции и Германии - несчастлива и сравнить ее с судьбою оплаканных ею сверстников нельзя. Осип Мандельштам всюду широко известен - прежде всего, благодаря опрокинувшим все стены непонимания и неприятия мемуарным книгам его вдовы: впрочем, признанию Мандельштама способствовали и переводы: на немецкий - одного из лучших поэтов нашего века Пауля Целана, на французский - Филиппа Жакотэ. Число книг о Мандельштаме растет - большинство из них по-английски и по-русски, но и на немецком (Ральф Дутли, 1985) и французском (Никита Струве, 19S2) они завоевали много читателей. Написано несметное количество биографий Марияы Цветаевой; только за самое последнее время ВЫШЛИ по-немецки...
2. Кихней Л. Г.: "... И очертанья Фауста вдали... ": Святочный код как инспирация гетевских рецепций в "Поэме без Героя" Анны Ахматовой
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: сюжета поэмы с универсальным архетипическим комплексом "конца года" прослежена в статье В. Н. Топорова1. Однако В. Н. Топоров, обратившись к архетипам мировой мифологии, проводит слишком отдаленные параллели (Вавилон, Древняя Индия и т. д.) и не рассматривает собственно русскую традицию новогодних святочных ритуалов. Однако именно святочные ритуалы, по нашей гипотезе, и являются "пусковым механизмом" интертекстуального генерирования, включающим в орбиту Поэмы все новые и новые семантические ассоциации. Так, например, гетевские рецепции инспирированы и обусловлены святочным ритуалом ряженья. Попробуем это доказать. Нетрудно заметить, что святочные приметы буквально рассыпаны по тексту "Поэмы без Героя". О Святках Ахматова прямо пишет в 3-й главе Части Первой ("Были Святки кострами согреты"). Немало в поэме и косвенных указаний на святочный хронотоп и связанные с ним обряды: в эпиграфах из Жуковского ("Раз, в Крещенский вечерок...") и Пушкина ("С Татьяной нам не ворожить..."), в подзаголовках и датировках 1-го и 3-го "посвящений". Эти приметы складываются в определенную систему, образуя своего рода "святочный код" Поэмы. В народном...
3. Черных Вадим. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. 1889-1966. 1960
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Часть текста: С. 89-90. Января 13. Ленинград Дарственная надпись на сб. «Из шести книг»: «Александру Ляховицкому от всей души. Ахматова». — Выставка. 1989. С. 15. Января 16 Набросок строфы к «Поэме без героя»: «И опять тот голос знакомый...» — ЗК. С. 64. Января 18 «Сегодня получила первый номер «Нового мира», где напечатаны мои стихи. Сегодня же пришел, вчера приехавший из Москвы Н. И. Х<арджиев> и рассказал все столичные новости. Они разнообразны и занимательны. Мы выбирали, какие стихи дать в «Неву» и какие в «Наш современник».» — ЗК. С. 70. Дарственная надпись на кн.: Пеньковский Л. М. Избранные стихотворные переводы. М.,1959: «Анне Андреевне Ахматовой – с глубочайшим уважением к ее большому, пленительному таланту, обворожившему меня почти полвека назад и сияющему поныне,- в надежде на отклик. Лев Пеньковский». — Толстяков. С. 35. Января 19 Договор Ленинградского отделения Гослитиздата с В. Н. Орловым на редактирование сборника стихотворений А. А. — РГАЛИ. Ф. 613. Оп. 10. Ед. хр. 1251. Л. 31. <Январь ?> В Нью-Йорке вышел в свет альманах «Воздушные пути» [Т. 1.] с посвящением Б. Пастернаку в связи с 70-летием. В нем напечатана «Поэма без героя» по одному из списков 1950-х годов. В предисловии редактора альманаха Р. Н. Гринберга оговорено, что поэма «печатается здесь без ведома автора». Января 22. Ленинград - февраля 29. Москва Заметка А. А. (первоначальный вариант): «На целый ряд Ваших писем мне хочется ответить следующее. Последнее время я замечаю решительный отход читателя от моих стихов…» — Найман. С....