Cлово "BEFORE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Sleep
Входимость: 2. Размер: 2кб.
2. Village of the Tsar Statue
Входимость: 1. Размер: 2кб.
3. Михайлова Галина: "Миф о поэте" Анны Ахматовой в западноевропейском литературном контексте: интертекстуальный анализ
Входимость: 1. Размер: 86кб.
4. * * * (Ah! It is you again. You enter in this house)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
5. * * * (In Kievan temple of the divine wisdom)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
6. * * * (How can you look at Nieva)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
7. Anna Akhmatova. White Flock
Входимость: 1. Размер: 10кб.
8. * * * (Before the spring arrives there are such days)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
9. * * * (Somewhere is light and happy, in elation)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
10. * * * (The early chills are most pleasant to me)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
11. * * * (City vanished, the last house's window)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
12. In Memory of June 19, 1914
Входимость: 1. Размер: 2кб.
13. Стихотворения
Входимость: 1. Размер: 44кб.
14. * * * (Has my fate really been so altered)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
15. * * * (That voice, with great quietude arguing)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
16. * * * (They're on the way, the words of love and freedom)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
17. * * * (No, my prince, I am not the one)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
18. * * * (This way I prayed: "Slake the dumb thirst)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
19. * * * (When with a strong but tired hand)
Входимость: 1. Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Sleep
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Часть текста: I know that you dreamed of me, That's why I could not sleep. The muddy light had turned blue And showed me the path to keep. You saw the queen's garden, White palace, luxurious one, And the black patterned fence Before resounding stone perron. You went, not knowing the way, And thinking, "Faster, faster! If only to find her now, Not wake before meeting her." And the janitor at the red gate Shouted at you, "Where to, alack!" The ice crackled and broke, Underfoot, water went black. "This is the lake, and inside There's an island," thus thought you. And then suddenly from the dark Appeared a fire hot-blue. Awakening, you did moan In harsh light of a nasty day, And then at once you called For me loudly by my name.
2. Village of the Tsar Statue
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Upon the swan pond maple leaves Are gathered already, you see, And bloodied are the branches dark Of slowly blooming quicken-tree. Blindingly elegant is she, Crossing her legs that don't feel cold Upon the northern stone sits she And calmly looks upon the road. I felt the gloomy, dusky fear Before this woman of delight As on her shoulders played alone The rays of miserable light. And how could I forgive her yet Your shining praise by love deluded Look, she is happily in sorrow, And in such elegance denuded.
3. Михайлова Галина: "Миф о поэте" Анны Ахматовой в западноевропейском литературном контексте: интертекстуальный анализ
Входимость: 1. Размер: 86кб.
Часть текста: во временном и в онтологическом плане сущность. Объектом анализа станут следующие строфы поэмы: Ты... Ровесник Мамврийского дуба, Вековой собеседник луны. Не обманут притворные стоны, Ты железные пишешь законы, Хаммураби, ликурги, солоны У тебя поучиться должны. Существо это странного нрава. Он не ждет, чтоб подагра и слава Впопыхах усадили его В юбилейные пышные кресла, А несет по цветущему вереску, По пустыням свое торжество. И ни в чем не повинен: ни в этом, Ни в другом и ни в третьем... Поэтам Вообще не пристали грехи. Проплясать пред Ковчегом Завета Или сгинуть!.. Да что там! Про это Лучше их рассказали стихи3 Текст семантически многомерен, не раз подвергался интерпретациям, и дальнейшие суждения не претендуют на исчерпывающее (если таковое вообще возможно) его истолкование. Я предлагаю обратиться к "западным корням" отрывка, а именно к поэзии (и отчасти к прозе) англичанина Роберта Браунинга и француза Теофиля Готье. Обозначим метаописание анализируемого текста цифрой I и нечто из его "генетического досье" - строфу, не вошедшую в поэму, - цифрой II. I. "Работа над ней (поэмой. - Г. М.) ... напоминала проявление пластинки. Там уже все были. Демон всегда был Блоком, Верстовой Столб4 -...
4. * * * (Ah! It is you again. You enter in this house)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Ah! It is you again. You enter in this house Not as a kid in love, but as a husband Courageous, harsh and in control. The calm before the storm is fearful to my soul. You ask me what it is that I have done of late With given unto me forever love and fate. I have betrayed you. And this to repeat - Oh, if you could one moment tire of it! The killer's sleep is haunted, dead man said, Death's angel thus awaits me at deathbed. Forgive me now. Lord teaches to forgive. In burning agony my flesh does live, And already the spirit gently sleeps, A garden I recall, tender with autumn leaves And cries of cranes, and the black fields around.. How sweet it would be with you underground!
5. * * * (In Kievan temple of the divine wisdom)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: In Kievan temple of the divine wisdom Falling to my knees, I did before thee vow That your way will be my way Wherever it will go. Thus heard Yaroslav in a white coffin And angels made of gold in his stead. Like pigeons, weave the simple words And now near the sunny heads. And if I get weak, I dream of an icon And there are ten steps on it, all are blessed. In menacing voice of the Sofian ringing I hear the sound of your unrest.

© 2000- NIV