Cлово "DON"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Ахвердян Г. Р.: Восхождение к символу: лицо и название в "Поэме без героя" Анны Ахматовой
Входимость: 2. Размер: 30кб.
2. Филатова О. Д.: Семантическое поле "чаша – кубок" в творчестве Анны Ахматовой
Входимость: 2. Размер: 23кб.
3. Эткинд Е.: "... Как Феникс из пепла" Поэзия Анны Ахматовой на Западе. Германия и Франция
Входимость: 2. Размер: 37кб.
4. * * * (We aren't in the forest, there is no need for calling)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
5. Village of the Tsar Statue
Входимость: 1. Размер: 2кб.
6. Кралин Михаил: Победившее смерть слово. Роман Тименчик. Рецензия на книгу
Входимость: 1. Размер: 17кб.
7. Михайлова Галина: "Миф о поэте" Анны Ахматовой в западноевропейском литературном контексте: интертекстуальный анализ
Входимость: 1. Размер: 86кб.
8. Кац Б. А. "Скрытые музыки" в ахматовской "Поэме без героя"
Входимость: 1. Размер: 38кб.
9. Марченко Алла: Мелодия для Голоса и Азийской свирели
Входимость: 1. Размер: 67кб.
10. * * * (We'll be with each other, dear)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
11. * * * (I have visions of hilly Pavlovsk)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
12. Демидова Алла: Ахматовские зеркала. Страница 3
Входимость: 1. Размер: 49кб.
13. Song about Song
Входимость: 1. Размер: 2кб.
14. Кихней Л. Г.: "Родословная" "Поэмы без героя" Анны Ахматовой: к мотивации интертекстов
Входимость: 1. Размер: 61кб.
15. Anna Akhmatova. White Flock
Входимость: 1. Размер: 10кб.
16. Мок-Бикер Элиан: "Коломбина десятых годов...". Героиня "Поэмы без героя
Входимость: 1. Размер: 40кб.
17. Ахвердян Г. Р.: "И кто автор, и кто герой…"
Входимость: 1. Размер: 30кб.
18. "Скрытые музыки" в "Поэме без героя" (Б. Кац). 2. Имена и названия
Входимость: 1. Размер: 23кб.
19. * * * (To say goodbye we don't know)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
20. * * * (Whether to look for you on earth)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
21. Кривулин В. Б.: Воспоминания об Анне Ахматовой. Примечания. Страница 2
Входимость: 1. Размер: 64кб.
22. Марченко Алла: Ахматова: жизнь. Интермедия восьмая (июнь 1941 – декабрь 1942)
Входимость: 1. Размер: 95кб.
23. * * * (I will lead a man to dear one)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
24. * * * (Every evening I receive)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
25. Серова Марина: "Дон Жуана мне не показывали": о воплощении одного драматического сюжета в "Поэме без героя" Анны Ахматовой
Входимость: 1. Размер: 37кб.
26. Стихотворения
Входимость: 1. Размер: 44кб.
27. Escape
Входимость: 1. Размер: 3кб.
28. * * * (Bow of moon I see, I see)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
29. Попова Н.И., Рубинчик О.Е.: Анна Ахматова и Фонтанный Дом. Глава четвертая
Входимость: 1. Размер: 44кб.
30. Анна Ахматова. Поэма без героя
Входимость: 1. Размер: 15кб.
31. Parting
Входимость: 1. Размер: 2кб.
32. * * * (When with a strong but tired hand)
Входимость: 1. Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Ахвердян Г. Р.: Восхождение к символу: лицо и название в "Поэме без героя" Анны Ахматовой
Входимость: 2. Размер: 30кб.
Часть текста: Анна Ахматова: эпоха, судьба, творчество: Крымский Ахматовский научный сборник. - Вып. 4. - Симферополь, 2006. - С. 86-97. Восхождение к символу: лицо и название в "Поэме без героя" Анны Ахматовой "…многообразие толкований есть, так сказать, профессиональный риск гениев…" Вл. Ходасевич о Пушкине Масштабность "Поэмы без героя" Анны Ахматовой, творимой четверть века великой наследницей русской культуры XIX-XX веков, в мировом современном контексте особенно явна и отчетлива. Этой Поэме присущ такой глубокий взгляд на Время, как, пожалуй, ни одной из поэм ХХ века, а память Автора сообщает ей универсальность и целостность. По признанию Автора, Поэма писалась "небывалым способом". "Поэма без героя" по праву названа В. М. Жирмунским, автором емкого исследования "Жизнь и творчество Анны Ахматовой", - "исполненной мечтой символистов" [3, 451]. Концепция символа Анны Ахматовой, его природа, на наш взгляд, восходит к античной поэтике, урокам "последней херсонидки". Имя - не названо, но его определяет его реальное свойство, то есть имя возникает в своей ауре конкретного воздействия, будь то локальность, местность, атрибут. Все восходит к памяти, к Мнемозине, и в этом особая целостность Поэмы, которая является своего...
2. Филатова О. Д.: Семантическое поле "чаша – кубок" в творчестве Анны Ахматовой
Входимость: 2. Размер: 23кб.
Часть текста: появляется лишь в третьей редакции2 в 1945 году: "Сплю и снится мне юность наша, / Та, его миновавшая чаша…" [1] и традиционно прочитывается как "чаша судьбы", "чаша страданий", выпавших на долю поколения - образ, отсылающий к евангельскому эпизоду "моления о чаше" (Мф, 26:39), который, в свою очередь, восходит к Ветхому Завету ("Доля из чаши", определяемая Господом - Пс, 10:6; 15:5) и еще далее - к мифам3. Тема судьбы поколения логично выводится из "нашей юности", особенно если учесть, что примерно в то же время, осенью 1945 года, "был зачеркнут эпиграф из поэмы В. Хлебникова" ("Нет уже юноши, нет уже нашего") и вместо него "было записано начало первой строки стихотворения М. Лозинского" [1] "То был последний год…" (1914). Так вместо "нашего юноши" появляются "юность наша" и "последний год" при непосредственном соседстве с "чашей" в том и в другом случае. В новом эпиграфе скрыто - через полный текст Лозинского - расширялся христианский контекст семантемы "чаша", при акцентировании знака рубежа (финала и кануна): "То был последний год. Как чаша в сердце храма, / Чеканный, он вместил всю мудрость и любовь./ Как чаша в страшный миг, когда вино есть кровь.<…> Я к жертве наклонил спокойные уста, / Чтоб влить бессмертие в пречистый холод плоти<…>И чуда не было. И встала темнота" и далее [цит. по: 3, с....
3. Эткинд Е.: "... Как Феникс из пепла" Поэзия Анны Ахматовой на Западе. Германия и Франция
Входимость: 2. Размер: 37кб.
Часть текста: и Франция Иностранная литература. - 1989. - № 2. - С. 226-232. «... Как Феникс из пепла» Поэзия Анны Ахматовой на Западе. Германия и Франция "Забудут? - вот чем удивили!.." Анна Ахматова 1 На долю Анны Ахматовой, достигшей редкой для русского поэта старости, выпали некоторые международные почести: ее избрали доктором honoris causa Оксфордского университета, ей присудили итальянскую премию Этна Таормина... Ничего такого не испытали ее сверстники: ни первый ее муж Николай Гумилев (казненный за 45 лет до ее смерти), ни близкий ее друг Осип Мандельштам (умерший почти на 30 лет раньше ее), ни поклонявшаяся ее таланту Марина Цветаева (умерла раньше на 25 лет), ни Владимир Маяковский (покончивший с собой в 37 лет, почти за четыре десятилетия до смерти Ахматовой), ни далее Борис Пастернак (принужденный на пороге семидесятилетия отвергнуть Нобелевскую премию и доведенный безжалостной травлей до смерти за шесть лет до ахматовской кончины). Из поколения блестящих поэтов Серебряного века она осталась одна. Немало строк она посвятила ушедшим; "Надпись на книге" (1940), адресованную другу юности Михаилу Лозинскому, она начала словами "Почти от залетейской тени..." и кончила пожеланием, чтобы "... над задумчивою Летой / Тростник оживший зазвучал". Так...
4. * * * (We aren't in the forest, there is no need for calling)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: We aren't in the forest, there is no need for calling - You know your jokes do not shine.. Why don't you come to lull into quiet This wounded conscience of mine? You possess other worries You have another wife And, looking into my dry eyes, St. Petersburg spring has arrived. With harsh cough and with evening fever She will punish and she will kill. Under the smoke on the river Nieva's ice is no longer still.
5. Village of the Tsar Statue
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Upon the swan pond maple leaves Are gathered already, you see, And bloodied are the branches dark Of slowly blooming quicken-tree. Blindingly elegant is she, Crossing her legs that don't feel cold Upon the northern stone sits she And calmly looks upon the road. I felt the gloomy, dusky fear Before this woman of delight As on her shoulders played alone The rays of miserable light. And how could I forgive her yet Your shining praise by love deluded Look, she is happily in sorrow, And in such elegance denuded.

© 2000- NIV