Cлово "FIRST"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Каратеева Т.: "Where past and future are gathered…". "Поэма без героя" Ахматовой и "Четыре квартета" Элиота
Входимость: 3. Размер: 24кб.
2. Михайлова Галина: "Миф о поэте" Анны Ахматовой в западноевропейском литературном контексте: интертекстуальный анализ
Входимость: 1. Размер: 86кб.
3. Ардов Михаил. Воспоминания об Ахматовой (Ордынка). Глава X
Входимость: 1. Размер: 9кб.
4. * * * (Just like a cold noreaster)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
5. * * * (I see capital through the flurry)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
6. * * * (How often did I curse)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
7. * * * (The first ray - as the blessing of the Lord)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
8. Anna Akhmatova. White Flock
Входимость: 1. Размер: 10кб.
9. * * * (It seems as though the voice of man)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
10. * * * (This city by the fearsome river)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
11. * * * (Yes, I had loved them, those meetings of the nights)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
12. Носик Борис: Анна и Амедео. Кратчайшее вступление
Входимость: 1. Размер: 4кб.
13. In Memory of June 19, 1914
Входимость: 1. Размер: 2кб.
14. * * * (He walked over fields and over village)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
15. Стихотворения
Входимость: 1. Размер: 44кб.
16. * * * (The spring was still mysteriously swooning)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
17. * * * (Where is your gypsy boy, tall one)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
18. Рубинчик Ольга: Об испанской составляющей в "Поэме без героя"
Входимость: 1. Размер: 79кб.
19. Полухина Валентина: Ахматова и Бродский
Входимость: 1. Размер: 26кб.
20. Черных Вадим. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. 1889-1966. 1965
Входимость: 1. Размер: 111кб.
21. Беспрозванный Вадим: Анна Ахматова - Владимир Нарбут - к проблеме литературного диалога
Входимость: 1. Размер: 36кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Каратеева Т.: "Where past and future are gathered…". "Поэма без героя" Ахматовой и "Четыре квартета" Элиота
Входимость: 3. Размер: 24кб.
Часть текста: выбрав в качестве эпиграфа к "Решке" в последней - четвертой - редакции "Поэмы без героя" строку: In my beginning is my end2, - первую строку Второго квартета "East Coker", написанного Элиотом в том самом сороковом году. * * * Имена Элиота и Ахматовой не так уж часто упоминаются рядом, хотя повод для сближения был подсказан самой Анной Андреевной, написавшей в "Будке" в 1957 году: "Я родилась в один год с Чарли Чаплиным, "Крейцеровой сонатой" Толстого, Эйфелевой башней и, кажется, Элиотом". "Кажется" - то ли от неуверенности в верности этого утверждения, то ли специально - из желания скрыть истину (год рождения Элиота - 1888, Ахматовой - 1889), но в любом случае Ахматовой, очевидно, важно указать на это "родство": "Я родилась в один год…" Как - не без свойственного ему налета мистицизма - замечает Анатолий Найман в своих "Рассказах о Анне Ахматовой", Элиот "родился на год раньше ее и умер на год раньше". У Наймана же мы находим одно из редких упоминаний об Анне Ахматовой в связи с Т. С. Элиотом - довольно убедительный ответ на вопрос: почему именно в 60-х имя английского поэта появляется в ахматовской поэме. "Наши разговоры не раз касались Т. С. Элиота: в 60-е годы оживился интерес к нему, он стал нобелевским лауреатом. Пришло его время, короткое, сфокусированным пучком света высветившее фигуру, стали актуальны идеи, переиздавались статьи <...> Я переводил тогда (речь идет о времени вручения Ахматовой премии "Этна-Таормина". - Т. К.) главу из "Бесплодной земли", потом главу из "Четырех Квартетов". В "Четырех Квартетах" она отметила строчки: The only wisdom we can hope to...
2. Михайлова Галина: "Миф о поэте" Анны Ахматовой в западноевропейском литературном контексте: интертекстуальный анализ
Входимость: 1. Размер: 86кб.
Часть текста: ее стихов, - предмет дальнейших рассуждений, в результате которых обнаруженные неявные смыслы исследуемого сегмента текста организуются в единое целое и проясняют более глубокую во временном и в онтологическом плане сущность. Объектом анализа станут следующие строфы поэмы: Ты... Ровесник Мамврийского дуба, Вековой собеседник луны. Не обманут притворные стоны, Ты железные пишешь законы, Хаммураби, ликурги, солоны У тебя поучиться должны. Существо это странного нрава. Он не ждет, чтоб подагра и слава Впопыхах усадили его В юбилейные пышные кресла, А несет по цветущему вереску, По пустыням свое торжество. И ни в чем не повинен: ни в этом, Ни в другом и ни в третьем... Поэтам Вообще не пристали грехи. Проплясать пред Ковчегом Завета Или сгинуть!.. Да что там! Про это Лучше их рассказали стихи3 Текст семантически многомерен, не раз подвергался интерпретациям, и дальнейшие суждения не претендуют на исчерпывающее (если таковое вообще возможно) его истолкование. Я предлагаю обратиться к "западным корням" отрывка, а именно к поэзии (и отчасти к прозе) англичанина Роберта Браунинга и француза Теофиля Готье. Обозначим метаописание анализируемого текста цифрой I и нечто из его "генетического досье" - строфу, не вошедшую в поэму, - цифрой II. I. "Работа над ней (поэмой. - Г. М.) ... напоминала проявление пластинки. Там уже все были. Демон всегда был Блоком, Верстовой Столб4 - Поэтом вообще, Поэтом с большой буквы (чем-то вроде Маяковского)..."5. II. "Не кружился в Европах бальных, / Рисовал оленей наскальных, / Гильгамеш ты, Геракл, Гесер - / Не...
3. Ардов Михаил. Воспоминания об Ахматовой (Ордынка). Глава X
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: ей мышьяку И впала тут она в тоску, Как от любви несчастной...   Мы с Борисом начинаем безудержно хохотать. Взрослые оборачиваются и начинают шикать на нас. Чтение прерывается, и человек за столом говорит: - Это очень хорошо, что дети смеются... Сцена в погребке Ауэрбаха и должна быть смешной... Борис Леонидович Пастернак читает на Ордынке свой перевод "Фауста". А еще я помню в его чтении самое начало "Доктора Живаго" и стихи - "Огни заката догорали", "Я кончился, а ты жива", "Август", "Белой ночью"... По поводу последнего стихотворения у Пастернака с Ахматовой произошел примечательный диалог. Там есть такие строчки: Фонари, точно бабочки газовые, Утро тронуло первою дрожью...   Анна Андреевна заметила: - Во время белых ночей фонари никогда не горели. Борис Леонидович подумал и сказал: - Нет, горели... Я помню, как он жаловался на то, что в журнале "Знамя" отвергли стихи "Ты значил все в моей судьбе". Там есть такая строчка: Со мною люди без имен... Так вот Вера Инбер в своем отзыве написала: "У нас нет людей без имен. Все советские люди имеют имя". Тут я...
4. * * * (Just like a cold noreaster)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Just like a cold noreaster At first she'll sting, And then a single salty tear The heart will wring. The evil heart will pity Something and then regret. But this light-headed sadness It will not forget. I only sow. To harvest. Others will come. And yes! The lovely group of harvesters May true God bless. And that more perfectly I could Give to you gratitude, Allow me to give the world Love incorruptible.
5. * * * (I see capital through the flurry)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: I see capital through the flurry On this Monday night twenty-first. Some do-nothing has made up the story That love exists on the earth. And from laziness or from boredom All believed, and thus they live: Wait for meeting, fear the parting, And sing songs of love. But to others opens a secret And upon them descends a still.. I by accident came upon this And since then am as if I'm ill.

© 2000- NIV