Поиск по творчеству и критике
Cлово "GIULIO"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Темненко Г. М.: Кнут Гамсун и Анна Ахматова
Входимость: 1. Размер: 25кб.
2. Мешков В., Никифорова Л.: Анна Ахматова и дом Пасхалиди
Входимость: 1. Размер: 19кб.
3. Темненко Г. М.: Стихотворение Ахматовой "Клеопатра" в свете интертекстуального и имманентного анализа
Входимость: 1. Размер: 46кб.
4. Пахарева Т. А.: Миф об акмеизме в творчестве Анны Ахматовой
Входимость: 1. Размер: 19кб.
5. Темненко Г. М.: Действительно чужое слово и поэтические традиции в стихотворении Ахматовой "Настоящую нежность не спутаешь…"
Входимость: 1. Размер: 33кб.
6. Мяздрикова Т. В.: Анна Ахматова. Семья. Родина
Входимость: 1. Размер: 20кб.
7. Темненко Г. М.: Критическая статья Ахматовой: обмен мистификациями или скрытая полемика?
Входимость: 1. Размер: 56кб.
8. Кралин Михаил: Победившее смерть слово. Времена Ахматовой
Входимость: 1. Размер: 30кб.
9. Служевская Ирина: Китежанка. Поэзия Ахматовой - тридцатые годы. Примечания
Входимость: 1. Размер: 27кб.
10. Коваленко Светлана: Анна Ахматова. Краткая библиография
Входимость: 1. Размер: 4кб.
11. Ерохина И. В.: "Тройное дно" эпилога "Реквиема" Анны Ахматовой: смысломоделирующая функция реминисценций
Входимость: 1. Размер: 53кб.
12. Рубинчик Ольга: Анна Ахматова и Наталья Вaрбанец : Из жизни петербургско-ленинградской интеллигенции в 1930-е и другие годы
Входимость: 1. Размер: 122кб.
13. Ерохина И. В.: Гений и злодейство: пушкинский подтекст в "Реквиеме" Анны Ахматовой
Входимость: 1. Размер: 55кб.
14. Мешков В. А.: Ахматова как литературный критик
Входимость: 1. Размер: 39кб.
15. Саакянц А.: Анна Ахматова - несколько встреч
Входимость: 1. Размер: 34кб.
16. Ефимов Е.: Неизвестная статья Ольги Берггольц об Анне Ахматовой
Входимость: 1. Размер: 42кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Темненко Г. М.: Кнут Гамсун и Анна Ахматова
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: Куприн. В "Поэме без героя" Анны Ахматовой один из персонажей этого писателя присутствует в перечне гостей, пришедших новогодней ночью к героине из прошлого под видом ряженых: "Самый скромный - северным Гланом / Иль убийцею Дорианом" [1, с. 278]. "Поэма без героя" пронизана множеством реминисценций и цитат, но прямых именований гостей как литературных персонажей в ней не так уж много. Почему здесь оказался именно Глан? Говорит ли это о взаимодействии творчества Гамсуна с миром ахматовской поэзии? Ирония приведённых выше строк не заостряет внимание читателя на имени Глана. В них доминирует резко контрастная пара представлений "скромность" и "убийство". Главный герой романа Оскара Уайльда "Портрет Дориана Грея", безнравственный денди, обладал многими качествами, но только не скромностью. Смысл фразы в том, что остальные персонажи скромны ещё менее. На этом фоне лейтенант Томас Глан, главное действующее лицо романа Кнута Гамсуна "Пан", как-то уходит в тень, ведь его эпитет "северный" не столь выразителен. В. М. Жирмунский, говоря о литературных реминисценциях в "Поэме без героя", упоминает имя не персонажа, а его автора как одного из представителей "художественного блеска и великолепия" серебряного века [4, с. 340; 5, с. 156]. Кто же был более значимым для неё, автор или персонаж? В "Записных книжках" Ахматовой имя Гамсуна встречается всего дважды, без комментариев. Но...
2. Мешков В., Никифорова Л.: Анна Ахматова и дом Пасхалиди
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: [7, с. 221; с. 662]. Однако только в 1999 (?) году евпаторийский краевед Вера Константиновна Катина (1951-2005) обнаружила архивные документы, позволившие ей определить местонахождение этого дома. Сообщения о своих поисках и находках она публиковала как в периодических изданиях, так и в Ахматовских научных сборниках [8, 9]. Усилиями культурной общественности Евпатории и особенно руководителя Клуба любителей поэзии, энтузиаста-краеведа Ады Харитоновны Эренгросс (1919 - 2004) удалось добиться установления памятной доски на доме /158/ Пасхалиди. Часть улицы, которая до революции называлась Дачной, была переименована в проезд Ахматовой. К сожалению, в кратких публикациях Катиной отсутствуют ссылки на архивные документы и цитаты из них. Возможно, это стало одной из причин появления среди краеведов-любителей и экскурсоводов Евпатории версии, что Ахматова проживала в другом доме Пасхалиди и в другом месте города. Поэтому Евпаторийским культурно-просветительским обществом имени Анны Ахматовой были предприняты усилия по обнаружению в Государственном архиве АРК документов, позволяющих однозначно решить возникшую проблему. Поиски в архиве, проведенные зимой 2010/2011 года, позволили такие документы найти, и в настоящее время они подтверждают правильность сведений В. К. Катиной о месте расположения дома Пасхалиди. Это в первую очередь рукописный документ на двух страницах под названием "Журнал" [4], текст которого мы приводим ниже в современной графике, а курсивом выделен печатный типографский текст протокола: ЖУРНАЛ 1898 года Июня 11 дня на основании 99 ст<атьи> Город<ского> Полож<ения> изд<ания> 1892 года в коллегиальном заседании Евпаторийской Городской Управы, на котором присутствовали: Председатель Городской Голова Члены Управы: находился Секретарь Граф Н. А. Мамуна И. Х. Ламбров Г. К. Панас Г. П. Софроньев СЛУШАЛИ: постановление Евпаторийской Городской Думы от 23 Сентября 1897 года,...
3. Темненко Г. М.: Стихотворение Ахматовой "Клеопатра" в свете интертекстуального и имманентного анализа
Входимость: 1. Размер: 46кб.
Часть текста: мало осталось Ей дела на свете - еще с мужиком пошутить И черную змейку, как будто прощальную жалость, На смуглую грудь равнодушной рукой положить. [2, т. 1, с. 183].   Стихотворение о Клеопатре написано Ахматовой 7 февраля 1940 года. 3 марта Лидия Чуковская записала разговор с нею: "- Вы знаете, начала она озабоченно, - уже двое людей мне сказали, что "пошутить" - нехорошо. Как думаете вы? - Чепуха, - сказала я. - Ведь "Клеопатра" не ложноклассическая, а настоящая. Читали бы Майкова, что ли… - Да, да, именно Майкова. Так я им и скажу! Все забыли Шекспира. А моя "Клеопатра" очень близка к шекспировскому тексту. Я прочитаю Лозинскому, он мне скажет правду. Он отлично знает Шекспира. - Я читала "Клеопатру" Борису Михайловичу - он не возражал против "пошутить". Но он сказал такое, что я шла домой, как убитая: "последний классик". Я очень боюсь, когда так говорят…" [13, с. 59]. Итак, за прошедший месяц Ахматова читала написанное нескольким слушателям, чьим мнением дорожила. Сам по себе факт не назовёшь из ряда вон выходящим - ведь читать новые стихи друзьям совершенно естественно для любого поэта. Но в пору...
4. Пахарева Т. А.: Миф об акмеизме в творчестве Анны Ахматовой
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: как форме "мифоборчества", способе опровержения чужих мифов о ней и ее окружении, но так же и форме художественного преломления биографии, пребывающей в тесном взаимодействии с поэтическим творчеством [1]. Мысль о том, что автобиографическая проза Ахматовой принадлежит скорее не документальному, а художественному пространству, представляется органично обусловленной и ахматовским тяготением к зашифровыванию биографии (напомним ее слова о том, что в лирике поэту удобно прятать свое биографическое "я", не раскрывая его [2]), и ее стремлением к созданию единого текста, в котором стих, проза, внетекстовые элементы находятся в соотнесенности друг с другом [3]. Но отнесение корпуса автобиографических и мемуарных текстов Ахматовой к художественному "ведомству" требует, в таком случае, от исследователя соответствующих подходов. И здесь представляется не слишком продуктивным заниматься, пусть и очень почтительно, фактическим опровержением ахматовских мифов [4] и "ловить" ее на неточностях...
5. Темненко Г. М.: Действительно чужое слово и поэтические традиции в стихотворении Ахматовой "Настоящую нежность не спутаешь…"
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: об Анне Ахматовой) Принципы анализа лирического стихотворения остаются актуальной проблемой. Обсуждение их на теоретическом уровне всегда требует эмпирической проверки на конкретных примерах. Увлечения поисками интертекстуальных связей в последнее время практически вытеснили или серьёзно редуцировали понятие индивидуального стиля как результата взаимодействия поэтических традиций. Настоящая статья ставит своей целью рассмотрение этих проблем на примере одного стихотворения. Разумеется, этого мало для серьёзных теоретических выводов, но показательно для выяснения жизнеспособности некоторых построений. В 1914 году поэт и литературный критик Н. В. Недоброво написал статью c простым названием «Анна Ахматова» – это был непосредственный отклик на выход её второй книги стихов «Чётки» [10]. Статья задержалась в печати из-за событий Первой мировой войны и потому промелькнула тогда почти незаметно, но теперь широко известна как наиболее серьёзный и глубокий ранний анализ ахматовской лирики, оценённый самой поэтессой чрезвычайно высоко [9; 11; 14; 18 и др]. Статья начинается с анализа её стихотворения «Настоящую нежность не спутаешь…» (1913) [1, т. 1, с. 56]. Настоящую нежность не спутаешь Ни с чем, и она тиха. Ты напрасно бережно кутаешь Мне плечи и грудь в меха. И напрасно слова покорные Говоришь о первой любви. Как я знаю эти упорные, Несытые взгляды твои. Недоброво исследовал на этом примере единство лексических и ритмических средств, неповторимое интонационное своеобразие, организующее воздействие рифмы на композицию как доказательства «вольности и силы ахматовской речи». Известен и другой его отклик на это же произведение – стихотворный, сохранившийся в рукописи статьи [14, с. 63]: Не напрасно вашу грудь и плечи Кутал озорник в меха И твердил заученные речи... И его ль судьба плоха! Он стяжал нетленье без раздумий, В пору досадивши вам: Ваша песнь – для ...
6. Мяздрикова Т. В.: Анна Ахматова. Семья. Родина
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: чувства рода и родины: Спокойной и уверенной любови Не превозмочь мне к этой стороне: Ведь капелька новогородской крови Во мне — как льдинка в пенистом вине. По сообщению Эразма Стогова, деда Ахматовой, его собственный дед, Дмитрий Дементьевич Стогов, владел имением на Велоозере. Вместо оброка ежегодно получал рыбу. Был военным. Единожды препровождал в Охотск какого-то важного преступника. Эразм Иванович по его примеру поехал служить в Охотск, где командовал парусными бригами в течение десяти лет. Стоговых во времена Грозного выселили в московские пустоши. Им была дана местность Золотилово Московской губернии Можайского уезда — 25 вёрст по Смоленской дороге от Можайска. Иван Дмитриевич Стогов (1766-1852) — отец Эразма Стогова, прослужив 18 лет в армии, вышел в отставку подпоручиком. Служба прошла в свите полководца А. В. Суворова, а затем в свите светлейшего князя Таврического Г. А. Потёмкина. В 1784 году Крым стал частью России, в чём была их немалая заслуга. Эразм Иванович описывает отца как высокого, сухощавого, замечательно сильного и выносливого человека, с вспыльчивым и властительным характером, совершенно нравственного. В Можайске Иван Дмитриевич служил судьёй по выборам, казна чеем, городничим и тому подобное, оставил по себе память как о человеке исключительной честности и неподкупности. Его супруга Прасковья Ломова (1791-1829) - красавица, умница, добрейшая душа и к тому же прекрасная хозяйка, родила ему 16 детей. Семнадцатый не рождённым погиб вместе с нею, потому что лошади понесли и она упала с дрожек. Самым старшим их ребёнком был Эразм. Большая часть детей умерла в младенчестве. Но когда через 20 лет отсутствия...
7. Темненко Г. М.: Критическая статья Ахматовой: обмен мистификациями или скрытая полемика?
Входимость: 1. Размер: 56кб.
Часть текста: Гипотеза В. А. Черных, что хотя бы некоторые фразы этой рецензии могут принадлежать Гумилёву, обоснована точными наблюдениями. Сходство столь заметно, что порождает вопрос, не принадлежит ли весь текст его перу? "Можно … предположить, что, публикуя свою рецензию за подписью "Анна Ахматова", Гумилёв как бы отвечал невинной мистификацией на брюсовскую мистификацию со "Стихами Нелли". В этой связи нельзя не отметить, что если брюсовская мистификация была сразу же всеми разгадана, то авторство рецензии "О стихах Н. Львовой" до сих пор никем не ставилось под сомнение, - пишет В. А. Черных [19, с. 82]. Однако он обращает внимание и на дословное повторение одной из фраз этой рецензии - в посвящённой ахматовскому творчеству статье Н. В. Недоброво (впервые отмечено в печати Р. Д. Тименчиком), - это ещё более усложняет проблему авторства. Известный знаток биографии и творчества А. Ахматовой, со свойственной ему исключительной корректностью, не стал торопиться с выводами, чётко отмечая границы между достоверным и гипотетическим. Поднятая проблема, несомненно, заслуживает дальнейшего рассмотрения - прежде всего для уточнения представления о творчестве Ахматовой, а...
8. Кралин Михаил: Победившее смерть слово. Времена Ахматовой
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: десятилетий, а последние уходят корнями в толщу необозримого прошлого - от воспетых ею библейских героинь - Рахили, жены Лота, Мелхолы - до времён великого князя Московского Дмитрия Донского, боярыни Морозовой и легендарных китежан, среди которых она чувствовала себя своей и в чьём светлом граде мечтала обрести последний покой. А вершинами, до наших пор буйно растущими, ахматовские времена уходят в будущее, мимо и помимо нас - её младших современников, иным из которых довелось ещё застать её гостёбу на земле и проводить в последнюю дорогу. Ахматовское время умирает. Ахматовская совесть - не по нам. И только стих горит, не догорает, Даруя слёзы новым племенам1. Эти "новые племена" сегодня могут, если захотят, узнать об Анне Ахматовой и её временах намного больше, нежели её современники, граждане "этой страны", ныне более не существующей, впервые услышавшие само имя Ахматовой из пресловутого доклада "товарища Жданова", про которого ещё напишут в будущих учебниках истории: "партийный деятель эпохи Анны Ахматовой". Но в то время (40-е и 50-е годы XX века), когда Ахматова с мукой душевной говорила друзьям как о главном несчастии её жизни, о том, что её "не знают", миллионы советских школьников не просто знали, а обязаны были знать стихи Ахматовой, процитированные в докладе "товарища Ж", потому что этот доклад входил в экзаменационные билеты для всех выпускников советских школ. Так и моё знакомство с Ахматовой началось с этих трёх строк, брезгливо отстраняющих всё то, что было в докладе перед ними и после них: Но клянусь тебе ангельским...
9. Служевская Ирина: Китежанка. Поэзия Ахматовой - тридцатые годы. Примечания
Входимость: 1. Размер: 27кб.
Часть текста: том, арабская - страницу). вверх 2. Моя книга должна восприниматься на фоне многочисленных работ о поэтике Ахматовой, - работ, которым книга всем обязана. Главные из этих работ названы в библиографии, помещенной в конце издания. вверх 3. Замечая, что "дата и текст этого постановления остаются неизвестными", В. А. Черных предполагает, что Шагинян "имела в виду" принятую 18 июня 1925 года Резолюцию ЦК РКП (б) "О политике партии в области художественной литературы", где Ахматова "по всей вероятности, была отнесена к "антиреволюционным элементам", подлежащим "отсеиванию". Черных В. А. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. Ч. II: 1918-1934. М.: УРСС, 1998. С. 66, 86-87. вверх 4. Найман А. Рассказы о Анне Ахматовой. М.: Вагриус, 1999. С. 47. вверх 5. Чуковская Л. К. Записки об Анне Ахматовой. М.: Согласие, 1997. Т. 1. С. 124-125. вверх 6. Лермонтов М. Ю. Собр. соч.: В 4 т. Л.: Наука, 1979. Т. 1. С. 401. вверх 7. Найман А. Указ. соч. С. 139. вверх 8. Ахматова А. А. Отрывок из перевода "Макбета" / Предисл. Р. Тименчика // Литературное...
10. Коваленко Светлана: Анна Ахматова. Краткая библиография
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Н. А. Струве, Б. А. Филиппова. Париж, YMCA—Press, 1983. Ахматова А. Собрание сочинений. В 6 т. / Сост., подготовка текста, коммент., статьи Н. В. Королевой, С. А. Коваленко. М., 1998–2002. Анна Ахматова. Десятые годы / Сост. и прим. Р. Д. Тименчика, К. М. Поливанова; послесл. Р. Д. Тименчика. М., 1989. Анна Ахматова. После всего / Сост. и прим. Р. Д. Тименчика, К. М. Поливанова; предисл. Р. Д. Тименчика. М., 1989. Анна Ахматова. Я голос ваш. М., 1989. Анна Ахматова. Requiem / Предисл. Р. Д. Тименчика; сост. и прим. Р. Д. Тименчика при участии К. М. Поливанова. М., 1989. Анна Ахматова: pro et contra. Антология. В 2 т. / Сост., вступ. ст., прим. С. Коваленко. СПб., 2001, 2005. (Русский путь.) Адамович /. Мои встречи с Анной Ахматовой // Воздушные пути. Нью—Йорк, 1967. Вып. 5. Воспоминания об Анне Ахматовой: Сборник / Сост. В. Я. Вилен—кин, В. А. Черных; коммент. А. В. Курт, К. М. Поливанова. М., 1991. Записные книжки Анны Ахматовой (1958–1966) / Сост. К. Н. Суворова. Москва – Torino: РГАЛИ, Giulio Einaudi editore, 1996. Коваленко С. Петербургские сны Анны Ахматовой. СПб., 2004. Кралин М. Победившее смерть слово. Статьи об Анне Ахматовой и воспоминания о ее современниках. Томск, 2000. Лукницкий П. Н. Acumiana. Встречи с Анной Ахматовой. В 2 т....