Поиск по творчеству и критике
Cлово "GOD"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. White Flock
Входимость: 2. Размер: 10кб.
2. Стихотворения
Входимость: 2. Размер: 44кб.
3. Михайлова Галина: "Миф о поэте" Анны Ахматовой в западноевропейском литературном контексте: интертекстуальный анализ
Входимость: 2. Размер: 86кб.
4. * * * (Did not scold me, did not praise me)
Входимость: 2. Размер: 2кб.
5. * * * (God is unkind to gardeners and reapers)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
6. * * * (I will lead a man to dear one)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
7. С. Воложин: Анна Ахматова и смерть (продолжение).
Входимость: 1. Размер: 20кб.
8. * * * (Did for this, and for this only)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
9. * * * (True love's memory, You are heavy!)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
10. * * * (My voice is weak, but will does not get weaker)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
11. Consolation
Входимость: 1. Размер: 2кб.
12. * * * (Oh, there are unrepeated words)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
13. * * * (I was born not late and not early)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
14. * * * (He walked over fields and over village)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
15. * * * (Like a white stone at the bottom of the well)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
16. In Memory of June 19, 1914
Входимость: 1. Размер: 2кб.
17. * * * (I dream less of him, dear God be gloried)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
18. * * * (Ancient city is as if dead)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
19. Тименчик Р.: Три персонажа "Записных книжек" Анны Ахматовой
Входимость: 1. Размер: 37кб.
20. * * * (Just like a cold noreaster)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
21. * * * (We noiselessly walked through the house)
Входимость: 1. Размер: 3кб.
22. * * * (Best for me loudly the gaming-poems to say)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
23. * * * (He was jealous, fearful and tender)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
24. May Snow
Входимость: 1. Размер: 2кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. White Flock
Входимость: 2. Размер: 10кб.
Часть текста: is as if dead) * * * (Before the spring arrives there are such days) * * * (Best for me loudly the gaming-poems to say) * * * (Black road wove ahead of me) * * * (Bow of moon I see, I see) * * * (City vanished, the last house's window) * * * (Did for this, and for this only) * * * (Did not scold me, did not praise me) * * * (Divine angel, who betrothed us) * * * (Every evening I receive) * * * (From memory of you I will remove that day) * * * (God is unkind to gardeners and reapers) * * * (Has my fate really been so altered) * * * (He walked over fields and over village) * * * (He was jealous, fearful and tender) * * * (How can you look at Nieva) * * * (How I love, how I loved to stare) * * * (How often did I curse) * * * (How spacious are these squares) * * * (I came over to the pine forest) * * * (I do not count mortal days) * * * (I dream less of him, dear God be gloried) * * * (I have ceased and desisted from smiling) * * * (I have visions of hilly Pavlovsk) * * * (I know, that you are my reward) * * * (I myself have freely chosen) * * * (I remember you only rarely) * * * (I see capital through the flurry) * * * (I was born not late and not early) * * * (I will lead a man to dear one) * * * (I will quietly in the churchyard) * * * (Immortelle's dry and pink. On the fresh heaven) * * * (In boat or in horsecart) * * * (In intimacy there exists a line) * * * (In Kievan temple of the divine wisdom) * * * (In the sleep to me is given) * * * (Instead of wisdom - experience, bare) * * * (It...
2. Стихотворения
Входимость: 2. Размер: 44кб.
Часть текста: смерти К стихам Кавказское Клеопатра Колыбельная Конец Демона Кукушка Ленинград в марте 1941 Ленинградские элегии. Пятая Ленинградские элегии. Четвертая Летний сад Лишняя песенка Любовная песенка Любовь Майский снег Мартовская элегия Маскарад в парке Мелхола Милому Моему городу Молитва Мужество Муза Музе Музыка На Смоленском Над водой Надпись на книге Надпись на неоконченном портрете Надпись на портрете Нас четверо (Комаровские наброски) Наследница Наяву Новогодняя баллада Ночью О. Мандельштаму Обман Он любил Освобожденная Ответ (Какие странные слова) Отрывок Отрывок из поэмы (В то время я гостила на земле) Памяти 19 июля 1914 Памяти Александра Блока Памяти Анты Памяти Бориса Пильняка Памяти друга Памяти М.А. Булгакова Памяти М.М.З. Памяти Н.В.Н. Памяти Н.П. Первое возвращение Первый дальнобойный в Ленинграде Песенка (Таинственной невстречи) Песенка (Я на солнечном восходе) Песня о песне Песня последней встречи Побег Победителям Подвал памяти Подмосковное Подражание И.Ф.Анненскому Портрет автора в молодости Последнее возвращение Последнее стихотворение Последний тост Последняя песенка Последняя роза Похороны Почти в альбом Поэма без героя Предыстория Приморский сонет Причитание (Господеви поклонитеся) Причитание (Ленинградскую беду) Про стихи Нарбута Прогулка Путем всея земли Пушкин Разлука (Вечерний и наклонный) Разлука (Вот и берег северного моря) Распятие Реквием Родная земля Рыбак Сад Сероглазый король Смерть Софокла Смятение Современница Согражданам Сожженная тетрадь Сон (Был вещим этот сон или не вещим) Сон (Я знала, я снюсь тебе) Сонет Сонет-эпилог (Не пугайся, - я еще похожей) Стансы (Стрелецкая луна. Замоскворечье... Ночь) Статуя "Ночь" в Летнем саду Стихи о Петербурге Творчество Третий Зачатьевский Три осени У самого моря Уединение Утешение Учитель (памяти Иннокентия Анненского) Хозяйка Художнику Царскосельская...
3. Михайлова Галина: "Миф о поэте" Анны Ахматовой в западноевропейском литературном контексте: интертекстуальный анализ
Входимость: 2. Размер: 86кб.
Часть текста: дальнейших рассуждений, в результате которых обнаруженные неявные смыслы исследуемого сегмента текста организуются в единое целое и проясняют более глубокую во временном и в онтологическом плане сущность. Объектом анализа станут следующие строфы поэмы: Ты... Ровесник Мамврийского дуба, Вековой собеседник луны. Не обманут притворные стоны, Ты железные пишешь законы, Хаммураби, ликурги, солоны У тебя поучиться должны. Существо это странного нрава. Он не ждет, чтоб подагра и слава Впопыхах усадили его В юбилейные пышные кресла, А несет по цветущему вереску, По пустыням свое торжество. И ни в чем не повинен: ни в этом, Ни в другом и ни в третьем... Поэтам Вообще не пристали грехи. Проплясать пред Ковчегом Завета Или сгинуть!.. Да что там! Про это Лучше их рассказали стихи3 Текст семантически многомерен, не раз подвергался интерпретациям, и дальнейшие суждения не претендуют на исчерпывающее (если таковое вообще возможно) его истолкование. Я предлагаю обратиться к "западным корням" отрывка, а именно к поэзии (и отчасти к прозе) англичанина Роберта Браунинга и француза Теофиля Готье. Обозначим метаописание анализируемого текста цифрой I и нечто из его "генетического досье" - строфу, не вошедшую в поэму, - цифрой II. I. "Работа над ней (поэмой. - Г. М.) ... напоминала проявление пластинки. Там уже все были. Демон всегда был Блоком, Верстовой Столб4 - Поэтом вообще, Поэтом с большой буквы (чем-то вроде Маяковского)..."5. II. "Не кружился в Европах бальных, / Рисовал оленей наскальных, / Гильгамеш ты, Геракл, Гесер - / Не поэт, а миф о поэте, / Взрослым был ты уже на рассвете / Отдаленнейших стран и вер"6. Процитированное - свидетельство авторской воли: Ахматова создала некий обобщенный образ Поэта. Исходя из этого и в соответствии с указанным выше способом...
4. * * * (Did not scold me, did not praise me)
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Часть текста: Did not scold me, did not praise me, Like friends and like enemies. Only left his soul to me And then said, "Now keep in peace." And one thing worries me so: If this moment he will die, God's archangel will come to me For his soul from the sky. How then will I hide her so, How to hide it from God's eyes? She, the soul, that cries and sings so Must be in His paradise.
5. * * * (God is unkind to gardeners and reapers)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: God is unkind to gardeners and reapers. Slanted rain coils and falls from up high And the wide raincoats catch water, That once had reflected the sky. In underwater realm are fields and meadows And the free currents sing a lot, Plums rupture on bloated branches And grass strands, lying down, rot. And through the dense and watery net I see your darling face, A quiet park, a round porch And a Chinese arbour-place.
6. * * * (I will lead a man to dear one)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: I will lead a man to dear one - I don't want the little joy - And I'll quietly lay to sleep The glad, tired little boy. In a chilly room once more I will pray to Mother of God, It is hard to be a hermit, To be happy is also hard. Only fiery sleep will come to me, I'll enter a temple on the hill, Five-domed, white, and stone-hewn, On the paths remembered well.
7. С. Воложин: Анна Ахматова и смерть (продолжение).
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: «Поэме» поэтесса делает такую отсылку: «*Отчего мои пальцы словно в крови И вино, как отрава жжёт? («Новогодняя баллада», 1923)» Так если в 1940-м, накануне нового вызова народу, Великой Отечественной войны, она почувствовала себя перед ним сколько-то виноватой в своей богемности, то к её примечанию надо отнестись внимательно: она уже в 1923-м чувствовала себя нехорошо. И месяц, скучая в облачной мгле, Бросил в горницу тусклый взор. Там шесть приборов стоят на столе, И один только пуст прибор. Это муж мой, и я, и друзья мои Встречаем новый год. Отчего мои пальцы словно в крови И вино, как отрава, жжет? Хозяин, поднявши полный стакан, Был важен и недвижим: "Я пью за землю родных полян, В которой мы все лежим!" А друг, поглядевши в лицо моё И вспомнив Бог весть о чём, Воскликнул: "А я за песни её, В которых мы все живем!" Но третий, не знавший ничего, Когда он покинул свет, Мыслям моим в ответ Промолвил: "Мы выпить должны за того, Кого еще с нами нет". 1923 В 1923-м, только что после гражданской войны и разбушевавшейся кампании подавления бунтов, приведших в 1921 году к НЭПу, после высылки в 1922-м за границу интеллектуалов, своими выступлениями активничавших против советской власти, оставшаяся в стране богема царских времён, встречая Новый Год, чувствовала себя морально убитой. Что и констатирует «Хозяин». Его облик – «важен и недвижим» - говорит о его закоренелости и молчаливой несгибаемости мировоззрения. Погибаю, но не сдаюсь! – как бы говорит его тост. Он сверхисторический оптимист: «Но есть, есть Чёртов Суд,...
8. * * * (Did for this, and for this only)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Did for this, and for this only, In my arms I carry you, Did for this the strength flash In your gorgeous eyes of blue? Tall and elegant you have grown, You sang songs, Madeira drank, To the far-off Anatolia You have driven your mine tank. On the Malahov's kurgan They shot an officer with a gun. Less than a week for 20 years He saw God's light with eyes so dear.
9. * * * (True love's memory, You are heavy!)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: True love's memory, You are heavy! In your smoke I sing and burn, And the rest - is only fire To keep the chilled soul warm. To keep warm the sated body, They need my tears for this Did I for this sing your song, God? Did I take part of love for this? Let me drink of such a poison, That I would be deaf and dumb, And my unglorious glory Wash away to the final crumb.
10. * * * (My voice is weak, but will does not get weaker)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: My voice is weak, but will does not get weaker. It has become still better without love, The sky is tall, the mountain wind is blowing My thoughts are sinless to true God above. The sleeplessness has gone to other places, I do not on grey ashes count my sorrow, And the skewed arrow of the clock face Does not look to me like a deadly arrow. How past over the heart is losing power! Freedom is near. I will forgive all yet, Watching, as ray of sun runs up and down The springtime vine that with spring rain is wet.