Поиск по творчеству и критике
Cлово "HOP"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Бунин Иван: Одиночество
Входимость: 1. Размер: 2кб.
2. Кралин Михаил: "Двух голосов перекличка"
Входимость: 1. Размер: 79кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Бунин Иван: Одиночество
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Бунин Иван: Одиночество И. А. Бунин. Собр. соч. в 9-ти т. - Т. 1. - М.: Художественная литература, 1965. - С. 373-374. Одиночество Худая компаньонка, иностранка, Купалась в море вечером холодным И всё ждала, что кто-нибудь увидит, Как выбежит она, полунагая, В трико, прилипшем к телу, из прибоя. Потом, надев широкий балахон, Сидела на песке и ела сливы, А крупный пёс с гремящим лаем прядал В прибрежную сиреневую кипень И жаркой пастью радостно кидался На чёрный мяч, который с криком "hop!" Она швыряла в воду… Загорелся Вдали маяк лучистою звездой… Сырел песок, взошла луна над морем, И по волнам у берега ломался, Сверкал зелёный глянец… На обрыве, Что возвышался сзади, в светлом небе, Чернела одинокая скамья… Там постоял с раскрытой головою Писатель, пообедавший в гостях, Сигару покурил и, усмехнувшись, Подумал: "Полосатое трико Её на зебру делало похожей".
2. Кралин Михаил: "Двух голосов перекличка"
Входимость: 1. Размер: 79кб.
Часть текста: этих мастеров было немало сходного, что почему-то до сих пор никем не учитывалось. Почему? Да потому, видимо, что в глаза бросалась декларируемая, вызывающая неприязнь их друг к другу. О её причинах тоже стоит подумать. Причины были не на поверхности. Личное в них переплелось с литературной политикой так, что одно от другого отделить не всегда возможно. А многое вообще осталось невысказанным. "Друг о друге мы молчать умеем", как сказала Ахматова совсем по другому поводу. Но чем более скрыто личное в их взаимоотношениях, тем важнее и значительнее проступает их творческое сродство! Тема "Бунин и Ахматова" особенно, на наш взгляд, важна и потому, что существует как бы "поверх барьеров" (в том числе и биографических). Всегда ли поэту можно верить на слово? Особенно поэту - женщине? "Я не люблю стихов Бунина" - такие высказывания из уст Ахматовой исходили в разные годы, но всегда с упорной, не допускающей возражений, категоричностью. Этим "не люблю" она словно хотела воздвигнуть некую стену между ними как поэтами, чтобы никто и не пытался их, не дай Бог, сравнивать. Потому что, когда начинаешь сравнивать, тут-то и возникает неизбежное "не верю!" Более того, осмелюсь предположить, что именно в связи с Буниным возникает и крепнет с годами в творчестве Ахматовой её основная тема - тема невстречи. Он не станет мне милым мужем, Но мы с ним такое заслужим, Что смутится Двадцатый Век. ("Поэма без героя", (1, 321) Скажут, что эти строки из ахматовской "Поэмы без героя" не имеют к Бунину ровно никакого отношения? Может, и не имеют… Но ничто ведь не мешает читать стихи поверх стесняющих поэтические горизонты биографических барьеров. "Поэма без героя" - слишком многозначное произведение, она создавалась в течение четверти века, и кто может знать, сколько разных, порой противоречивых...