Поиск по творчеству и критике
Cлово "MATER"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Тарковский Арсений - Ахматовой Анне, 4. VII. 1963
Входимость: 2. Размер: 4кб.
2. Фоняков И.: "Мы, Петербуржцы, Божьи скоморохи…" (Мария Вега и Анна Ахматова)
Входимость: 2. Размер: 13кб.
3. Кац Б.,Тименчик Р.: Анна Ахматова и музыка (исследовательские очерки). Нотография (составитель Б. Розенфельд).
Входимость: 1. Размер: 87кб.
4. Рубинчик Ольга: Об испанской составляющей в "Поэме без героя"
Входимость: 1. Размер: 79кб.
5. Черных Вадим. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. 1889-1966. 1963
Входимость: 1. Размер: 98кб.
6. Банчуков Револьд: Тайная поэма Анны Ахматовой
Входимость: 1. Размер: 26кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Тарковский Арсений - Ахматовой Анне, 4. VII. 1963
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: Вас (R) - Stabat mater dolorosa * , - такое название немыслимо, конечно, но оно точней бы выражало замысел 9 . Как много Вы значите для меня, если бы Вы только знали, и я уже почти не боюсь Вас, - уж я-то знаю, Чье Вы орудие. Таня меня увозит в состоянии совсем неудовлетворительном, я "спазмлю" всем, чем это можно делать. В Литве мы будем месяца 1 1 / 2 . До меня донеслись слухи, будто у меня с книжкой еще не то чтобы совсем безнадежно 10 . Когда мы будем уезжать из Литвы, я напишу Вам, - буду умолять известить о Вашем приезде в Москву. Для напоминания о том, что я где-то и как-то живу, посылаю в письме фотографию - (военный 1941), и надеюсь, что Вы не сразу ее выбросите. Целую Вашу руку. Таня кланяется Вам. Преданный Вам А. Тарковский. Примечания * Стояла мать скорбящая. Слова из католической молитвы (лат.). 9. Латинской буквой "R" Ахматова обозначала в своих бумагах свой "Реквием". Это произведение, хранившееся в памяти самых верных друзей и записанное целиком только в 1963 году, Ахматова постоянно ставила в один ряд со своими основными поэмами - "Путем всея земли" и "Поэмой без героя" (см., например, подготовительные материалы к сборнику "Бег времени" - РГАЛИ. Ф. 13. Оп. 1. Ед. хр. 84) - и называла именно поэмой. Однако создавался "Реквием" как отдельные стихотворения, позже объединенные в цикл и, очевидно, закрепившиеся в сознании автора как поэма уже после своего рождения на бумаге. Тарковский остро воспринял в "Реквиеме" высокую тему скорбной матери, не разделяя, однако, внешне близкую, но по сути своей уничижительную и снижающую...
2. Фоняков И.: "Мы, Петербуржцы, Божьи скоморохи…" (Мария Вега и Анна Ахматова)
Входимость: 2. Размер: 13кб.
Часть текста: Как горсть золы, среди могильных плит. Играть всю жизнь нам русский рок велит. В каком огне он нас пытал и плавил? Какой тоской любовно свел с ума? Не преступить его гранитных правил, Со лба не снять туманного клейма. Он в балаган, у рампы, нас поставил, И роль пришла для каждого сама. Не сняв личин, проходим сквозь эпохи Мы, петербуржцы, божьи скоморохи. Человек, впервые прочитавший эти строки, наверняка услышит в них что-то смутно знакомое. Скажет полувопросительно: "Ахматова?" И тут же спохватится: Ахматова не уходила ведь в чужие края "с котомкой на спине". Да и сам характер стиха, эти безупречно выстроенные классические октавы - как бы "из другой оперы: ахматовский стих более импровизационен, она более склонна полагаться на "дуновение вдохновения" (формула М. Цветаевой), чем подгонять себя под какие-либо схемы, пусть и самые высокие. Ее "Приморский сонет" - исключение, подтверждающее правило. И в то же время в приведенном примере перекличка с Ахматовой, в особенности с "Поэмой без героя", очевидна и поразительна: Крик петуший нам только снится, За окошком Нева дымится, Ночь бездонна и длится, длится - Петербургская чертовня… В черном небе звезды не видно, Гибель где-то здесь, очевидно, Но беспечна, пряна, бесстыдна Маскарадная болтовня… Это, как можно уже безошибочно...
3. Кац Б.,Тименчик Р.: Анна Ахматова и музыка (исследовательские очерки). Нотография (составитель Б. Розенфельд).
Входимость: 1. Размер: 87кб.
Часть текста: в алфавитном порядке композиторских фамилий. Выходные данные опубликованных сочинений указываются в основном по первым изданиям. При несовпадении названия музыкального сочинения с названием стихотворения Ахматовой последнее указывается в скобках. В тех случаях, когда под одним названием фигурируют разные стихи, в скобках приводится также первая строка стихотворения. Поскольку подавляющее большинство сочинений написано для голоса с фортепиано, постольку указание на этот состав приводится только в описаниях изданных сочинений. Прочие составы указываются при описании рукописей. По возможности даются сведения о времени создания и о первом исполнении произведения, а также об отражении его в музыкально-критической литературе. В конце основного раздела называются музыкальные сочинения, данные о которых не удалось уточнить. В публикуемый вариант нотографии не вошли сочинения, использующие стихотворные переводы Анны Ахматовой. К основному разделу добавлены: а) указатель композиторов, применивших в своих сочинениях различные хоровые, инструментально-ансамблевые и оркестровые составы; б) алфавитный указатель стихотворений Ахматовой, положенных на музыку. После названия стихотворения следуют сведения о времени и месте его написания, а также о первой его публикации. Далее перечисляются композиторы, писавшие музыку на данный текст. Помимо различных нотографических справочников источниками предлагаемой работы послужили: переписка составителя с авторами музыкальных сочинений, материалы нотниц и отделов рукописей Центрального государственного архива...
4. Рубинчик Ольга: Об испанской составляющей в "Поэме без героя"
Входимость: 1. Размер: 79кб.
Часть текста: всего, у Теофиля Готье (1811-1872), чье слово было для Ахматовой очень весомо. Гумилев провозгласил Готье, который для жизни "нашел в искусстве достойные одежды безупречных форм", "одним из краеугольных камней акмеизма"4. Глава акмеизма пропагандировал творчество французского писателя в России5, а в 1914 г. выпустил свой перевод сборника его стихов "Эмали и камеи" - и через 50 лет Ахматова была согласна с тем, что это "один из немногих имеющихся в русской литературе настоящих поэтических переводов"6. Имя Готье рано возникло на ахматовской литературной карте мира. В 1911 г. она привезла из Парижа в подарок мужу книгу Готье7, а в 1925 г., изучая влияние Готье на Гумилева8, сказала собеседнику, что "прочла всего Готье"9 (большей частью в подлиннике). По мнению исследователя, Гумилева с его французским кумиром в первую очередь "роднит предметность слова, твердый материальный смысл, которым наделяют его оба поэта, четкость, скульптурность, цветовая окрашенность каждого изображения"10. Изобразительность - благодаря любви к пластическим искусствам, соединенной с редким даром наблюдательности, - роднит Готье и с Ахматовой. Не удивительно внимание Ахматовой к эстетическим оценкам автора "словесной живописи", владельца "воображаемого музея", которому искусство виделось "как достижимый идеал, как вернейший способ стереть в природе "случайные черты", избавиться от всего преходящего, преодолеть течение времени и тем самым наложить на жизнь печать абсолюта и вечности"11. Это внимание к Готье, возможно, в значительной степени определило отношение Ахматовой к великой испанской живописи, прежде всего - к Гойе и Эль Греко. В книге очерков...
5. Черных Вадим. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. 1889-1966. 1963
Входимость: 1. Размер: 98кб.
Часть текста: нельзя бороться». — ЗК. С. 275. Января 5 Набросок дополнения к воспоминаниям о О. Мандельштаме. — ЗК. С. 277. Подписан к печати журнал «Знамя» №1. В нем напечатаны стихи А. А.: «Опять подошли “незабвенные” даты…», «Сожженная тетрадь», «Эхо», «Ночные видения» (отрывок из поэмы «Путем всея земли»). Января 7 «Еще о поэме. <...> Кажется, я всё же заземлила ее самым неожиданным образом - интермедией...» — ЗК. С. 276. Подписан к печати журнал «Новый мир» № 1; в нем помещена публикация «Анна Ахматова. Из новых стихов»: «Родная земля», «Последняя роза» (с эпиграфом: «Вы напишете о нас наискосок. И. Б.»), «Два четверостишия» («Ржавеет золото и истлевает сталь…» и «О своем я уже не заплачу…»), «Царскосельская ода». Января 8 Письмо Ю. Г. Оксмана – Г. П. Струве: «Посылаю Вам два письма О. Э.<Мандельштама> и выписки из воспоминаний Анны Андр<еевны> Ахматовой, полученные мною от случайного обладателя этих страниц (копия). А. А. мне прочла свою рукопись еще в ноябре, но не разрешила ее...
6. Банчуков Револьд: Тайная поэма Анны Ахматовой
Входимость: 1. Размер: 26кб.
Часть текста: и нет ничего удивительного в том, что ее творчество, официально не запрещенное, всегда находилось под бдительным оком партийно-литературной номенклатуры. В своих дневниковых записях Ахматова писала: "После моих вечеров в Москве (весна 1924 года) состоялось постановление о прекращении моей литературной деятельности. Меня перестали печатать в журналах и альманахах, приглашать на литературные вечера. Я встретила на Невском М. Шагинян. Она сказала: "Вот вы какая важная особа: о вас было постановление ЦК: не арестовывать, но и не печатать". После постановления ЦК Анну Андреевну лишили продовольственных карточек. В 35 лет Ахматовой определили нищенскую пенсию... по старости, которой хватало, как писала Н. Я. Мандельштам, на спички и папиросы. Поэтесса, скажет кто-то, могла жить на гонорары за книги. Какие книги?! До 1921 года вышло пять стихотворных сборников. После этого, в течение 19-ти лет, - ни одной новой книги, пока ею в конце 1939 года - и почему-то с благосклонностью?! - заинтересовался Сталин. В 1940 году вышел сборник "Из шести книг", но через полтора месяца книжка была запрещена к продаже и выброшена из всех библиотек страны: Сталин принял "Клевету" (1922) за современное произведение (автор не поставил под стихотворением дату). После войны, в...