Поиск по творчеству и критике
Cлово "ONCE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. May Snow
Входимость: 1. Размер: 2кб.
2. * * * (We noiselessly walked through the house)
Входимость: 1. Размер: 3кб.
3. * * * (Like a white stone at the bottom of the well)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
4. Найман А. Г.: "Реквием"
Входимость: 1. Размер: 21кб.
5. Михайлова Галина: "Миф о поэте" Анны Ахматовой в западноевропейском литературном контексте: интертекстуальный анализ
Входимость: 1. Размер: 86кб.
6. * * * (I came over to the pine forest)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
7. Sleep
Входимость: 1. Размер: 2кб.
8. * * * (We'll be with each other, dear)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
9. Тименчик Р. Д.: Предисловие к книге "Реквием"
Входимость: 1. Размер: 45кб.
10. * * * (All year long you are close to me)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
11. * * * (God is unkind to gardeners and reapers)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
12. * * * (I will lead a man to dear one)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
13. * * * (The spring was still mysteriously swooning)
Входимость: 1. Размер: 2кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. May Snow
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Upon fresh ground falls and melts At once unnoticed a thin film. The harsh and chilly spring The ripened buds does kill. Sight of early death is so horrid That I can't look at God's creation, and am riven With sadness, to which king David Millenia of life has given.
2. * * * (We noiselessly walked through the house)
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: We noiselessly walked through the house, Not waiting for anything. They showed me way to the sick man, And I did not recognize him. He said, "Now let God have the glory" And became more thoughtful and blue. "It's long time that I hit the road, I've only been waiting for you. So you bother me in my fever, I keep those words from you. Tell me: can you not forgive me?" And I said, "I can do." It seemed, that the walls were shining From floor to the ceiling that day. Upon the silken blanket A withered arm lay. And the thrown-over predatory profile Became horribly heavy and stark, And one could not hear the breathing Through the bitten-up lips turned dark. But suddenly the last bit of strength Came alive in the eyes of blue: "It is good that you released me, Not always kind were you." And then the face became younger, And I recognized him once more. And then I said, "Holy Father, Accept a slave of yours."
3. * * * (Like a white stone at the bottom of the well)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Like a white stone at the bottom of the well, One memory lies in me. I cannot and I do not want to struggle, It is both joy and suffering. I think that anyone who looks into my Eyes will all at once see him. More sad and pensive he'll become That heard the story of this suffering. I know that the gods had turned People to objects, without killing mind, That divine sadness lived eternally. You're turned into my memory, I find.
4. Найман А. Г.: "Реквием"
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: после убийства Кирова, Ахматова создает три десятка стихотворений, в которых оплакивает невинных жертв и тем самым обличает их палачей. Некоторые из стихотворений ("И упало каменное слово", "Уже безумие крылом") даже появились в печати, ничем, однако, не выдавая своей принадлежности к целому. Выделив из общего состава 14, сочиненных между 1935 и 1940 годами, она в 1957-м прибавляет к ним прозаическое "Вместо предисловия" и в 1961-м эпиграф - строфу из стихотворения "Так не зря мы вместе бедовали". В таком виде цикл, после сличения текстов, которые несколько человек из ее окружения знали на память со времени их возникновения, был записан наконец на бумаге и стал каноническим списком "Реквиема", тогда же получив от Ахматовой статус поэмы. Ахматова считала, что поступить как прежде было - по условиям времени - равноценно самоубийству. В "Записках об Анне Ахматовой" Лидия Чуковская сделала впечатляющую зарисовку того почти ритуала, которым сопровождалось ее знакомство с "Реквиемом". "Анна Андреевна, навещая меня, читала мне стихи из "Реквиема" тоже шепотом, а у себя в Фонтанном доме не решалась даже на шепот, внезапно, посреди разговора, она умолкала и, показав мне глазами на потолок и стены, брала клочок бумаги и карандаш; потом громко произносила что-нибудь очень светское: "хотите чаю?" или "вы очень загорели", потом исписывала клочок быстрым почерком и протягивала мне. Я прочитывала глазами и, запомнив, молча возвращала их ей. "Нынче такая ранняя...
5. Михайлова Галина: "Миф о поэте" Анны Ахматовой в западноевропейском литературном контексте: интертекстуальный анализ
Входимость: 1. Размер: 86кб.
Часть текста: цитатности поэтической строки. Пути, на которых Ахматова в "триптихе" реализует тайную знаковость2 своего письма, способы "перечитывания" ею источников, ставших предтекстами ее стихов, - предмет дальнейших рассуждений, в результате которых обнаруженные неявные смыслы исследуемого сегмента текста организуются в единое целое и проясняют более глубокую во временном и в онтологическом плане сущность. Объектом анализа станут следующие строфы поэмы: Ты... Ровесник Мамврийского дуба, Вековой собеседник луны. Не обманут притворные стоны, Ты железные пишешь законы, Хаммураби, ликурги, солоны У тебя поучиться должны. Существо это странного нрава. Он не ждет, чтоб подагра и слава Впопыхах усадили его В юбилейные пышные кресла, А несет по цветущему вереску, По пустыням свое торжество. И ни в чем не повинен: ни в этом, Ни в другом и ни в третьем... Поэтам Вообще не пристали грехи. Проплясать пред Ковчегом Завета Или сгинуть!.. Да что там! Про это Лучше их рассказали стихи3 Текст семантически многомерен, не раз подвергался интерпретациям, и дальнейшие суждения не претендуют на исчерпывающее (если таковое вообще возможно) его истолкование. ...
6. * * * (I came over to the pine forest)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: I came over to the pine forest. It is hot, and the road is not short. He pushed back the door and came out Greyhaired, luminous, short. He looked at me, insolent bastard, And muttered at once, "Christ's bride! Do not envy success of the happy, A place for you there does hide. Do forget your parents' abode, Get accustomed to open heaven You will sleep on the straw and dirty, And will meet a blissful end." Truly, the priest must have heard On the way back my singing voice As I of untold happiness Marveled and rejoiced.
7. Sleep
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: I know that you dreamed of me, That's why I could not sleep. The muddy light had turned blue And showed me the path to keep. You saw the queen's garden, White palace, luxurious one, And the black patterned fence Before resounding stone perron. You went, not knowing the way, And thinking, "Faster, faster! If only to find her now, Not wake before meeting her." And the janitor at the red gate Shouted at you, "Where to, alack!" The ice crackled and broke, Underfoot, water went black. "This is the lake, and inside There's an island," thus thought you. And then suddenly from the dark Appeared a fire hot-blue. Awakening, you did moan In harsh light of a nasty day, And then at once you called For me loudly by my name.
8. * * * (We'll be with each other, dear)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: We'll be with each other, dear, All now know we are together, And the wily laughs and putdowns Like a distant tambourine Can't insult us any longer And can't give us injury. Where we married - we don't know, But this church at once did glimmer With that furious beaming light That only the angels know How to bring upon white wings. And the time is now such, Fearful city, fearful year. How can now be parted Me from you and you from me?
9. Тименчик Р. Д.: Предисловие к книге "Реквием"
Входимость: 1. Размер: 45кб.
Часть текста: А над тобою звездных стай осколки И под тобою угольки костра... И рядом в записной книжке возникает оглавление этой второй, "неблагополучной" сестры, "безымянной". Впоследствии имя ее все время меняется - "Моя книга", "Другая книга", "Заветная тетрадь", "Трещотка прокаженного". Воображаемую книгу должны были составить стихи, которые трудно было помыслить проходящими через печатный станок, и прежде всего "Реквием", который Ахматова "рассекретила" для слушателей в 1962 году. Слегка эволюционировала конъюнктура, и некоторые стихи прорывались в журналы, но сама идея "теневой" книги оставалась, к сожалению, актуальной до последних дней жизни Ахматовой. И возникла она, по-видимому, задолго до выхода "лягушки", как называла Ахматова книгу 1961 года за цвет ее обложки. В дневниках одного из самых доверенных собеседников Ахматовой, Лидии Корнеевны Чуковской, есть оставшееся загадочным для самого автора записи обозначение (при расшифровке много лет спустя): "Цветная книга. Ее оглавление" (10 мая 1940). Не шла ли уже тогда речь о "черной книге"? Стихи "запрещенные" ("ворованным воздухом" называл такую литературу Осип Мандельштам в "Четвертой прозе") сложились как следствие той жизни, которую довелось прожить Анне Ахматовой и ее стране после январских дней 1917 года, когда из зимнего Слепнева, напомнившего Ахматовой пушкинское время, она вернулась во взбудораженный Петроград, уже прикидывавший сроки будущей революции, получившей потом название Февральской. В дни Февральской революции Ахматова (как она впоследствии рассказывала П. Н. Лукницкому) бродила одна по городу, видела манифестации, пожар охранки, "впитывала в себя впечатления", не обращая внимания на стрельбу. У нас...
10. * * * (All year long you are close to me)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: All year long you are close to me And, like formerly, happy and young! Aren't you tortured already By the traumatized strings' dark song? Those now only lightly moan That once, taut, loudly rang And aimlessly they are torn By my dry, waxen hand. Little is necessary to make happy One who is tender and loving yet, The young forehead is not touched yet By jealousy, rage or regret. He is quiet, does not ask to be tender, Only stares and stares at me And with blissful smile does he bear My oblivion's dreadful insanity.