Поиск по творчеству и критике
Cлово "REGINA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Звук и искусство звука среди мотивов ахматовской поэзии (Б. Кац). 3. "Тень музыки... "
Входимость: 4. Размер: 36кб.
2. Рубинчик О. Е.: "Там за островом, там за садом... ". Тема Китежа у Анны Ахматовой
Входимость: 2. Размер: 38кб.
3. Гончарова Н. Г.: "Путем всея земли" как "новая интонация" в поэзии Анны Ахматовой
Входимость: 2. Размер: 31кб.
4. Пунина Ирина: Анна Ахматова в Италии
Входимость: 1. Размер: 24кб.
5. Путем всея земли
Входимость: 1. Размер: 5кб.
6. Михайлова Галина: "Миф о поэте" Анны Ахматовой в западноевропейском литературном контексте: интертекстуальный анализ
Входимость: 1. Размер: 86кб.
7. Гончарова Н. Г.: Несколько наивных вопросов к составителям ахматовского шеститомника
Входимость: 1. Размер: 38кб.
8. Поберезкина Полина: Анна Ахматова. Другие тринадцать строчек
Входимость: 1. Размер: 42кб.
9. Ерохина И. В.: Гений и злодейство: пушкинский подтекст в "Реквиеме" Анны Ахматовой
Входимость: 1. Размер: 55кб.
10. Марченко Алла: Ахматова - жизнь. Эпилог. Другая жизнь
Входимость: 1. Размер: 35кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Звук и искусство звука среди мотивов ахматовской поэзии (Б. Кац). 3. "Тень музыки... "
Входимость: 4. Размер: 36кб.
Часть текста: объяснение этому. Однако и в позднем периоде, если не считать "Поэмы без героя" (ее связям с музыкой будет посвящен следующий очерк) и нескольких стихотворений, в которых музыка выступает основным или во всяком случае важным действующим лицом (их рассмотрение пока отложим), упоминания музыки в ахматовских стихах остаются достаточно редкими, беглыми и далеко не всегда проясненными контекстом. Вместе с тем в ряде текстов, вообще не упоминающих музыку, можно уловить намек на отдаленную связь их с теми или иными музыкальными произведениями51. "Тень музыки мелькнула по стене" - эта ахматовская строка может служить лучшей характеристикой для, так сказать, обычного поведения музыки в ахматовской поэзии. Музыка не столько является, сколько отбрасываем мимолетную тень на сказанное в стихах, то более прозрачную, то более плотную. Первое же встречающееся в позднем периоде упоминание музыки включаем ее в тематический комплекс "память - время": Все унеслось прозрачным дымом, Истлело в глубине зеркал... И вот уж о невозвратимом Скрипач безносый заиграл ("Тот город, мной любимый с детства…", 1929) Дым и звучание скрипки отсылают к раннему стихотворению "Вечером" ("А скорбных скрипок голоса / Поют за стелющимся дымом"). К тому же голос скрипки, столь часто звучавший в стихах ...
2. Рубинчик О. Е.: "Там за островом, там за садом... ". Тема Китежа у Анны Ахматовой
Входимость: 2. Размер: 38кб.
Часть текста: И воин спокойно Отводит штык. Как пышно и знойно Тот остров возник! И красная глина, И яблочный сад... О salve, Regina! - Пылает закат. <…> Но хриплой шарманки Не слушаю стон. Не тот китежанке Послышался звон. "Домой", "остров", "сад" - позже из "Путем всея земли" эти слова перешли в "Поэму без героя", во фрагмент, который сама Ахматова в "Прозе о поэме" назвала "Царскосельским лирическим отступлением" [1]. А теперь бы домой скорее Камероновой Галереей В ледяной таинственный сад, Где безмолвствуют водопады, Где все девять* мне будут рады, Как бывал ты когда-то рад, Там за островом, там за садом Разве мы не встретимся взглядом Наших прежних ясных очей, Разве ты мне не скажешь снова Победившее смерть слово И разгадку жизни моей? __________________ * Музы. - Примеч. Ахматовой. При сравнении этого "отступления" с началом "Китежанки" становится ясно, что "Китежанка" открывается темой Царского Села [2]. А "Поэма без героя" - это, в определенном смысле, тоже "Сказание о невидимом граде Китеже", как и поэма "Путем всея земли" [3]. "Отступление" обращено к поэту-царскоселу Николаю Недоброво, основное общение с которым пришлось на 1913-1914 гг.; в 1919 г. Недоброво умер. Ключевое определение Царского Села здесь - "домой". Это "домой" - обозначение не только места, но и времени. Непосредственно перед приведенными строками читаем о 1913 г.: Словно в зеркале страшной ночи И беснуется и не хочет Узнавать себя человек, А по набережной легендарной Приближался не календарный - Настоящий Двадцатый Век. Речь идет о приближении 1914 г., Первой мировой войны и всего, что последовало за ней. "Домой" - это в эпоху до войны, до начала страшного века, уже видимого в зеркале будущего в 1913 г. "Домой" - это в царскосельское прошлое. 13-14 марта 1940 г. Ахматовой было создано...
3. Гончарова Н. Г.: "Путем всея земли" как "новая интонация" в поэзии Анны Ахматовой
Входимость: 2. Размер: 31кб.
Часть текста: III, IV и большей части VI главок); спустя четверть века после написания - в книге "Бег времени" (1965) с отдельными цензурными искажениями... Долгое время критика в беглых упоминаниях преподносила ее как цикл стихов, а не поэму с единой композицией, сюжетом и лирической героиней; к тому же ее рассматривали как стихи, посвященные Великой Отечественной войне1. Только в 1990 году текст поэмы был впервые опубликован полностью2, включая строфу, вычеркнутую рукой автора из рукописи при подготовке книги "Бег времени", в работе над которой Ахматовой помогала Л. К. Чуковская. Подготовленный ими, но неосуществленный вариант книги предусматривал раздел, включавший в себя три поэмы: "Путем всея земли", "Реквием" и "Поэму без героя". Объединение этих трех вещей в особый раздел подтверждает мысль, высказанную Ахматовой весной 1940 года и тогда же записанную Л. К. Чуковской: "Там есть новая интонация. Совсем новая, какой еще никогда не было"3. В 1963 г. Ахматова записала: "О 1925 г<оде>. ... По этой тропинке над пропастью надо было якобы добираться куда-то4... За этим сразу началось многолетн<ее> пребывание "под крылом у гибели", но у ворот этого "пребывания" твердо стоят еще не собранные в один цикл стихи о судьбе... Затем мое имя вычеркнуто из списка живых до 1939 г<ода>... Вокруг бушует первый слой рев<олюционной> молодежи... Гибнет Есенин, начинает гибнуть Маяковский, полузапрещен и...
4. Пунина Ирина: Анна Ахматова в Италии
Входимость: 1. Размер: 24кб.
Часть текста: году - впервые за много лет Анна Андреевна выехала за предела Москвы-Ленинграда, вместе с Аней Каминской она побывала в Таллине, и это был первый симптом пробуждения. Постепенно Ахматова получает возможность работать и печататься, ей дают все больше и больше заказов на переводы корейской, китайской, болгарской поэзии; публикуются ее собственные стихи в периодических изданиях. Наконец в 1958-м году вышла первая после страшного постановления ЦК ВКПБ 1946 г, маленькая книжка стихов Ахматовой. В 1961 - следующая. Теперь уже многие журналы, альманахи наперебой просили у нее новые стихи. Наконец появились первые пробоины в "железном занавесе": в шестидесятые годы для "наиболее лойяльных" граждан стали доступны поездки за границу, получили возможность побывать в России западные литераторы, ученые, издатели, переводчики; Ахматова, имя которой было для многих символом свободного творчества в тоталитарном обществе, неизменно привлекала интерес западной общественности и своей поэзией и своей биографией. В 1960-е годы стихи Ахматовой были переведены и изданы почти на всех европейских языках. Становилось очевидным, что творчество Ахматовой приобретает мировую известность. С Ахматовой встречались многие западные писатели, побывавшие в те годы в России, среди них, например, Генрих Белль, Роберт Фрост. Конечно, Ахматову хотели видеть в Европе, ее многократно приглашали на различные форумы. Особенную активность и настойчивость в этом проявляло Европейское сообщество писателей и его генеральный секретарь Джан-Карло Вигорелли. Но Ахматова оставалась "невыездной". Хотя ее неоднократно приглашали на конгрессы общества. Союз писателей, как правило, даже не уведомлял об этом Ахматову, настолько сильны были традиции и так мало изменились...
5. Путем всея земли
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: возник! И красная глина, И яблочный сад... О, salve, Regina! * - /* Здравствуй, царица! (лат.) Пылает закат. Тропиночка круто Взбиралась, дрожа. Мне надо кому-то Здесь руку пожать... Но хриплой шарманки Не слушаю стон. Не тот китежанке Послышался звон. 2 Окопы, окопы - Заблудишься тут! От старой Европы Остался лоскут, Где в облаке дыма Горят города... И вот уже Крыма Темнеет гряда. Я плакальщиц стаю Веду за собой. О, тихого края Плащ голубой!.. Над мертвой медузой Смущенно стою; Здесь встретилась с Музой Ей клятву даю. Но громко смеется, Не верит: "Тебе ль? " По капелькам льется Душистый апрель. И вот уже славы Высокий порог, Но голос лукавый Предостерег: "Сюда ты вернешься, Вернешься не раз, Но снова споткнешься О крепкий алмаз. Ты лучше бы мимо, Ты лучше б назад, Хулима, хвалима, В отеческий сад". 3 Вечерней порою Сгущается мгла. Пусть Гофман со мною Дойдет до угла. Он знает, как гулок Задушенный крик И чей в переулок Забрался двойник. Ведь это не шутки, Что двадцать пять лет Мне видится жуткий Один силуэт. "Так,значит, направо? Вот здесь, за углом? Спасибо!"- Канава И маленький дом. Не знала, что месяц Во все посвящен. С веревочных лестниц Срывается он, Спокойно обходит Покинутый дом, Где ночь на исходе За круглым столом Гляделась в обломок Разбитых зеркал И в груде потемок Зарезанный спал. 4 Чистейшего звука Высокая власть, Как будто разлука Натешилась всласть. Знакомые зданья Из смерти глядят - И будет свиданье Печальней стократ Всего, что когда-то Случилось со мной... Столицей распятой Иду я домой. 5 Черемуха мимо Прокралась, как сон. И кто-то "Цусима!" Сказал в телефон. Скорее,скорее - Кончается срок: "Варяг" и "Кореец" Пошли на восток... Там ласточкой реет Старая боль... А дальше темнеет Форт Шаброль, Как прошлого века Разрушенный склеп, Где старый калека Оглох и ослеп. Суровы и хмуры, Его сторожат С винтовками буры. "Назад, назад!" 6 Великую зиму Я долго ждала, Как белую схиму Ее приняла. И в...
6. Михайлова Галина: "Миф о поэте" Анны Ахматовой в западноевропейском литературном контексте: интертекстуальный анализ
Входимость: 1. Размер: 86кб.
Часть текста: о поэте" Анны Ахматовой в западноевропейском литературном контексте: интертекстуальный анализ В попытках объяснить себе и воображаемому читателю литературный статус "Поэмы без героя" Ахматова обозначила свое новаторство как предельную смысловую интенсификацию стиха1. Уточним: в "Поэме без героя" информационная емкость тождественна предельной цитатности поэтической строки. Пути, на которых Ахматова в "триптихе" реализует тайную знаковость2 своего письма, способы "перечитывания" ею источников, ставших предтекстами ее стихов, - предмет дальнейших рассуждений, в результате которых обнаруженные неявные смыслы исследуемого сегмента текста организуются в единое целое и проясняют более глубокую во временном и в онтологическом плане сущность. Объектом анализа станут следующие строфы поэмы: Ты... Ровесник Мамврийского дуба, Вековой собеседник луны. Не обманут притворные стоны, Ты железные пишешь законы, Хаммураби, ликурги, солоны У тебя поучиться должны. Существо это странного нрава. Он не ждет, чтоб подагра и слава Впопыхах усадили его В юбилейные пышные кресла, А несет по цветущему вереску, По пустыням свое торжество. И ни в чем не повинен: ни в этом, Ни в другом и ни в третьем... Поэтам Вообще не пристали грехи. Проплясать пред Ковчегом Завета Или сгинуть!.. Да что там! Про это Лучше их рассказали стихи3 Текст семантически многомерен, не раз подвергался интерпретациям, и дальнейшие суждения не претендуют на исчерпывающее (если таковое вообще возможно) его истолкование. Я предлагаю обратиться к "западным корням"...
7. Гончарова Н. Г.: Несколько наивных вопросов к составителям ахматовского шеститомника
Входимость: 1. Размер: 38кб.
Часть текста: в штате какого бы то ни было академического института, от этого я не перестаю быть тем, кто я есть, т. е. филологом-русистом. В настоящее время я - "свободный художник", однако отлучить меня от Ахматовой не удалось, и я по-прежнему работаю над проблемами ее творчества, пишу и печатаю статьи, в неустанных спорах с издательством исправила и заново подготовила к печати свой однотомник Ахматовой, уже прошедший новое переиздание; несколько лет назад у меня вышла книга об истории книг Ахматовой (Фаты либелей Анны Ахматовой. М.; СПб.: РГБ - "Летний сад", 2000). И вот в последние годы начало выходить собрание сочинений Ахматовой, таинственным образом занявшее место так и не состоявшегося академического собрания, в подготовке которого в ИМЛИ им. Горького я принимала участие. Конечно, это издание вызвало к себе самое пристальное внимание - во-первых, оно первое в ахматоведении перешагнуло за рамки двух-трех томов. Во-вторых, его тома действительно стали появляться на полках...
8. Поберезкина Полина: Анна Ахматова. Другие тринадцать строчек
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Часть текста: Начальная строка раннего киевского стихотворения, написанного Ахматовой в 1909 или начале 1910 г., возможно, подсказана "Песнями" Мориса Метерлинка в переводе Валерия Брюсова: Пришли и сказали, (О, как страшно, дитя!) Пришли и сказали, Что уходит он. <…> А если он возвратится, Что должна ему я сказать? - Скажи, что я и до смерти Его продолжала ждать. "Двенадцать песен" Метерлинка в переводе Георгия Чулкова вышли в 1905 г.; "Весы" откликнулись рецензией Вячеслава Иванова2 и подробным критическим разбором Брюсова "Фиалки в тигеле"3. В том же номере журнала помещены семь песен в переводе Брюсова. Мы не знаем, был ли доступен Ахматовой в те годы французский оригинал, но за публикациями в "Весах" она следила: "Под моим влиянием кузина выписывает "Весы", в этом году они очень интересны, судя по объявлению"4. Всемирную славу Метерлинк завоевал как драматург; в этой роли - упоминанием Синей птицы - он и вошел впоследствии в круг "Поэмы без героя". 2. "Да, я любила их, те сборища ночные…" Да, я любила их, те сборища ночные, - На маленьком столе стаканы ледяные, Над черным кофеем пахучий, тонкий пар, Камина красного...
9. Ерохина И. В.: Гений и злодейство: пушкинский подтекст в "Реквиеме" Анны Ахматовой
Входимость: 1. Размер: 55кб.
Часть текста: и злодейство: пушкинский подтекст в "Реквиеме" Анны Ахматовой Вопросы литературы. - 2006. - Июль–Август. - С. 198-220. Гений и злодейство: пушкинский подтекст в «Реквиеме» Анны Ахматовой Бывают в истории времена, когда только поэзии под силу совладать с действительностью, непостижимой простому человеческому разуму, вместить ее в конечные рамки. И. Бродский Когда в 1960-е гг. Ю. М. Лотман, завершая «Лекции по структуральной поэтике», писал о многоструктурности художественного текста, в качестве иллюстрации своих соображений он привел строки из ахматовской «Поэмы без героя»: А так как мне бумаги не хватило, Я на твоем пишу черновике, И вот чужое слово проступает… «"Чужое слово" (в обычной речевой коммуникации – шум) здесь способствует образованию новой информации»2. С тех пор "чужое слово" прочно укоренилось в качестве термина, так что не всегда вспомнишь, что выражение это пришло из текста, далекого от притязаний на научность. Вследствие этого символического появления у истоков отечественной структуральной поэтики Ахматова, можно сказать, стала объектом для исследований в области интертекстуальности par excellence. Любой текст, создаваемый на высоком уровне литературности, кумулятивен: он втягивает в себя свое литературное прошлое. Но следовало бы говорить здесь о ценностной иерархии. Текст обнаруживает в себе культурные воспоминания разного рода - от декора до несущего столпа, от факультативных до тех, без которых невозможна архитектоника произведения. Мы хотели бы посвятить следующие заметки тому...
10. Марченко Алла: Ахматова - жизнь. Эпилог. Другая жизнь
Входимость: 1. Размер: 35кб.
Часть текста: едкоязыкий Ардов, перелистав, невесело пошутил: «Пропуск в бессмертье,   Regina, вам и так обеспечен, а эта халтурка – пропуск в печать, а заодно и в Литфонд. Но главное – в кассу». На деньги, полученные за нелюбую книжицу, Анна Андреевна, перестав пересчитывать рубли-копейки, кое-как обустроила Будку, и у нее наконец-то появились и время, и место, чтобы сызнова, на старости,   прожить свою уже почти прожитую жизнь – тайно, скрытно, так, чтобы никто, кроме ее «Записных книжек», об этом не подозревал. Юго-западная сторона петербургских пригородов (Царское Село, Павловск и т. д.) сильно пострадала во время войны и блокады, и ленинградские дачники стали полегоньку обживать северо-восточную часть области. Поначалу мрачноватые финские угодья Ахматову разочаровали: ни царскосельских роскошных лип и столетних дубов, ни павловских веселых куртин, ни дворцов, ни парков – песок зыбучий по колено   да сосны. Чужие сосны и чужой песок. Прежние знаменитости, те, что до революции дачничали здесь, считались людьми другого круга: Леонид Андреев, Илья Репин, Корней Чуковский. Их невозможно было представить среди «нарядной скуки Царского Села». Лидия Корнеевна Чуковская, приехав в комаровский Дом творчества, после долгих колебаний решила добраться до Репина. В Репине, бывшей Куоккала, у Чуковских в старые годы, до всего, был загородный дом. Там, по соседству с репинскими Пенатами,   прошло ее детство. Вернулась в печали: где стол был яств, там гроб стоит. Призналась, что наконец-то поняла отца. Корней Иванович после Гражданской войны...