• Наши партнеры
    Realtygreece.ru - Такое важный шаг как покупка недвижимости в греции лучше осуществлять со специалистами
  • Cлово "SEE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Anna Akhmatova. White Flock
    Входимость: 3.
    2. Стихотворения
    Входимость: 3.
    3. * * * (Bow of moon I see, I see)
    Входимость: 2.
    4. Village of the Tsar Statue
    Входимость: 1.
    5. Михайлова Галина: "Миф о поэте" Анны Ахматовой в западноевропейском литературном контексте: интертекстуальный анализ
    Входимость: 1.
    6. * * * (I see capital through the flurry)
    Входимость: 1.
    7. Song about Song
    Входимость: 1.
    8. To my dear one
    Входимость: 1.
    9. * * * (God is unkind to gardeners and reapers)
    Входимость: 1.
    10. * * * (The muse has left along narrow)
    Входимость: 1.
    11. * * * (City vanished, the last house's window)
    Входимость: 1.
    12. * * * (In boat or in horsecart)
    Входимость: 1.
    13. * * * (Not thus, from cursed lightness having disembarked)
    Входимость: 1.
    14. * * * (Black road wove ahead of me)
    Входимость: 1.
    15. * * * (From memory of you I will remove that day)
    Входимость: 1.
    16. * * * (Like a white stone at the bottom of the well)
    Входимость: 1.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Anna Akhmatova. White Flock
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    Часть текста: (All has been taken: strength as well as love) * * * (All promised him to me) * * * (All year long you are close to me) * * * (Ancient city is as if dead) * * * (Before the spring arrives there are such days) * * * (Best for me loudly the gaming-poems to say) * * * (Black road wove ahead of me) * * * (Bow of moon I see, I see) * * * (City vanished, the last house's window) * * * (Did for this, and for this only) * * * (Did not scold me, did not praise me) * * * (Divine angel, who betrothed us) * * * (Every evening I receive) * * * (From memory of you I will remove that day) * * * (God is unkind to gardeners and reapers) * * * (Has my fate really been so altered) * * * (He walked over fields and over village) * * * (He was jealous, fearful and tender) * * * (How can you look at Nieva) * * * (How I love, how I loved to stare) * * * (How often did I curse) * * * (How spacious are these squares) * * * (I came over to the pine forest) * * * (I do not count mortal days) * * * (I dream less of him, dear God be gloried) * * * (I have ceased and desisted from smiling) * * * (I have visions of hilly Pavlovsk) * * * (I know, that you are my reward) * * * (I myself have freely chosen) * * * (I remember you only rarely) * * * (I see capital through the flurry) * * * (I was born not late and not early) * * * (I will lead a man to dear one) * * * (I will quietly in the churchyard) * * * (Immortelle's dry and pink. On the fresh heaven) * * * (In boat or in horsecart) * * * (In intimacy there exists a line) * * * (In Kievan temple of the divine wisdom) * * * (In the sleep to me is given) * * * (Instead of wisdom - experience, bare) * * * (It seems as though the voice of man) * * * (Just like a cold noreaster) * * * (Like a white stone at the bottom of the well) * * * (My shadow has remained there and is angstful) * * * (My voice is weak, but will does not get weaker) * * * (No, my prince, I am not the one) * * * (Not mystery and not sadness) * * * (Not thus, from ...
    2. Стихотворения
    Входимость: 3. Размер: 44кб.
    Часть текста: Заклинание Заре Застольная песенка Ива Из книги бытия Из поэмы "1913 год" Измена Имя Исповедь Июль 1914 К смерти К стихам Кавказское Клеопатра Колыбельная Конец Демона Кукушка Ленинград в марте 1941 Ленинградские элегии. Пятая Ленинградские элегии. Четвертая Летний сад Лишняя песенка Любовная песенка Любовь Майский снег Мартовская элегия Маскарад в парке Мелхола Милому Моему городу Молитва Мужество Муза Музе Музыка На Смоленском Над водой Надпись на книге Надпись на неоконченном портрете Надпись на портрете Нас четверо (Комаровские наброски) Наследница Наяву Новогодняя баллада Ночью О. Мандельштаму Обман Он любил Освобожденная Ответ (Какие странные слова) Отрывок Отрывок из поэмы (В то время я гостила на земле) Памяти 19 июля 1914 Памяти Александра Блока Памяти Анты Памяти Бориса Пильняка Памяти друга Памяти М.А. Булгакова Памяти М.М.З. Памяти Н.В.Н. Памяти Н.П. Первое возвращение Первый дальнобойный в Ленинграде Песенка (Таинственной невстречи) Песенка (Я на солнечном восходе) Песня о песне Песня последней встречи Побег Победителям Подвал памяти Подмосковное Подражание И.Ф.Анненскому Портрет автора в молодости Последнее возвращение Последнее стихотворение Последний тост Последняя песенка Последняя роза Похороны Почти в альбом Поэма без героя Предыстория Приморский сонет Причитание (Господеви поклонитеся) Причитание (Ленинградскую беду) Про стихи Нарбута Прогулка...
    3. * * * (Bow of moon I see, I see)
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: Bow of moon I see, I see Through dense canopy of groves, Level sound I hear, I hear Of the free horse's hooves. What? And you don't want to sleep, In a year could you forget Me, nor are you used to find Empty and unmade your bed? Not with you then do I speak Through sharp cries of hunting birds, Not in your eyes do I look From white pages full of words? Why you circle, like a thief At the quiet habitat? Or recall the verdict and Wait for me alive like that? I'm asleep. In dense dark, moon Threw a blade just like a dart. There is knocking. In this way Beats my warm and precious heart.
    4. Village of the Tsar Statue
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Upon the swan pond maple leaves Are gathered already, you see, And bloodied are the branches dark Of slowly blooming quicken-tree. Blindingly elegant is she, Crossing her legs that don't feel cold Upon the northern stone sits she And calmly looks upon the road. I felt the gloomy, dusky fear Before this woman of delight As on her shoulders played alone The rays of miserable light. And how could I forgive her yet Your shining praise by love deluded Look, she is happily in sorrow, And in such elegance denuded.
    5. Михайлова Галина: "Миф о поэте" Анны Ахматовой в западноевропейском литературном контексте: интертекстуальный анализ
    Входимость: 1. Размер: 86кб.
    Часть текста: анализ "Миф о поэте" Анны Ахматовой в западноевропейском литературном контексте: интертекстуальный анализ В попытках объяснить себе и воображаемому читателю литературный статус "Поэмы без героя" Ахматова обозначила свое новаторство как предельную смысловую интенсификацию стиха1. Уточним: в "Поэме без героя" информационная емкость тождественна предельной цитатности поэтической строки. Пути, на которых Ахматова в "триптихе" реализует тайную знаковость2 своего письма, способы "перечитывания" ею источников, ставших предтекстами ее стихов, - предмет дальнейших рассуждений, в результате которых обнаруженные неявные смыслы исследуемого сегмента текста организуются в единое целое и проясняют более глубокую во временном и в онтологическом плане сущность. Объектом анализа станут следующие строфы поэмы: Ты... Ровесник Мамврийского дуба, Вековой собеседник луны. Не обманут притворные стоны, Ты железные пишешь законы, Хаммураби, ликурги, солоны У тебя поучиться должны. Существо это странного нрава. Он не ждет, чтоб подагра и слава Впопыхах усадили его В юбилейные пышные кресла, А несет по цветущему вереску, По пустыням свое торжество. И ни в чем не повинен: ни в этом, Ни в другом и ни в третьем... Поэтам Вообще не пристали грехи. Проплясать пред Ковчегом Завета Или сгинуть!.. Да что там! Про это Лучше их рассказали стихи3 Текст семантически многомерен, не раз подвергался интерпретациям, и дальнейшие суждения не претендуют на исчерпывающее (если таковое вообще возможно) его истолкование. Я предлагаю обратиться к "западным корням" отрывка, а именно к поэзии (и отчасти к прозе) англичанина Роберта Браунинга и француза Теофиля Готье. Обозначим метаописание анализируемого текста цифрой I и нечто из его "генетического досье" - строфу, не вошедшую в поэму, - цифрой II. I. "Работа над ней (поэмой. - Г. М.) ... напоминала проявление пластинки. Там уже все были. Демон всегда был...

    © 2000- NIV