Cлово "SLAVIC"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Цивьян Т. В.: Об одном ахматовском способе введения чужого слова: эпиграф
Входимость: 4.
2. Служевская Ирина: Китежанка. Поэзия Ахматовой - тридцатые годы. Примечания
Входимость: 4.
3. Черных Вадим. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. 1889-1966. 1962
Входимость: 3.
4. Рубинчик Ольга: "Пленительный город загадок" и "Волшебный Витебск": Анна Ахматова и Марк Шагал
Входимость: 3.
5. Рубинчик Ольга: Об испанской составляющей в "Поэме без героя"
Входимость: 3.
6. Ерохина И. В.: "Тройное дно" эпилога "Реквиема" Анны Ахматовой: смысломоделирующая функция реминисценций
Входимость: 2.
7. Рубинчик О. Е.: В. А. Черных. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. 1889-1966.
Входимость: 2.
8. Тименчик Роман: После всего. Неакадемические заметки
Входимость: 2.
9. Рубинчик О. Е.: "Пусть Гофман со мною дойдет до угла…". Гофман и Шагал - спутники Ахматовой
Входимость: 2.
10. Орлова Е. И.: На границе живописи и поэзии
Входимость: 2.
11. Кихней Л. Г.: Дантовский код в поэзии Анны Ахматовой
Входимость: 2.
12. Хазан В. И.: "... Одна великолепная цитата" (О некоторых параллелях в творчестве О. Мандельштама и А. Ахматовой)
Входимость: 2.
13. Рубинчик Ольга: Анна Ахматова и Наталья Вaрбанец : Из жизни петербургско-ленинградской интеллигенции в 1930-е и другие годы
Входимость: 2.
14. Лекманов О. А.: Концепция "Серебряного века" и акмеизма в записных книжках А. Ахматовой
Входимость: 2.
15. Боровикова Мария: К вопросу о творческих взаимоотношениях Ахматовой и Цветаевой
Входимость: 1.
16. Цивьян Татьяна: Странствие Ахматовой в ее Италию
Входимость: 1.
17. Нива Жорж: Барочная поэма
Входимость: 1.
18. Лосев Лев: "Страшный пейзаж": маргиналии к теме Ахматова / Достоевский
Входимость: 1.
19. Немзер Андрей: При кедре
Входимость: 1.
20. Поберезкина П. Е.: Анна Ахматова и Александр Пушкин: сороковые годы
Входимость: 1.
21. Шевчук Ю. В.: Образ Музы в лирике А. Ахматовой
Входимость: 1.
22. Черных Вадим. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. 1889-1966. 1963
Входимость: 1.
23. Симченко О. В.: Тема памяти в творчестве Анны Ахматовой
Входимость: 1.
24. Тименчик Р.: Храм премудрости Бога: стихотворение Анны Ахматовой "Широко распахнуты ворота... "
Входимость: 1.
25. Музыка и музыканты на жизненном пути Ахматовой (заметки к теме) (Р. Тименчик)
Входимость: 1.
26. Шапорина Л.: Из дневников
Входимость: 1.
27. Федотов О. И.: Сонеты Анны Ахматовой как цикл
Входимость: 1.
28. Смирнов И. П.: К изучению символики Анны Ахматовой
Входимость: 1.
29. Серова М. В.: "Жизнь пчел" в поэтическом мире Анны Ахматовой
Входимость: 1.
30. Рубинчик О. Е.: Осип Мандельштам и Анна Ахматова глазами Сергея Рудакова
Входимость: 1.
31. Аникин А. Е.: Чудо смерти и чудо музыки
Входимость: 1.
32. Черных Вадим. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. 1889-1966. 1925
Входимость: 1.
33. Крайнева Н. И., Тамонцева Ю. В., Филатова О. Д.: О публикациях набросков балетного либретто по "Поэме без Героя"
Входимость: 1.
34. Черных Вадим. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. 1889-1966. Список сокращений
Входимость: 1.
35. Мок-Бикер Элиан: "Коломбина десятых годов...". Героиня "Поэмы без героя
Входимость: 1.
36. Кралин Михаил: Победившее смерть слово. К истории сборника "Слава миру!" (Анна Ахматова и Иосиф Сталин)
Входимость: 1.
37. Рубинчик Ольга: "Но где мой дом…". Тема дома у Ахматовой
Входимость: 1.
38. Козицкая Е. А.: Мифологема воды в творчестве А. Ахматовой
Входимость: 1.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Цивьян Т. В.: Об одном ахматовском способе введения чужого слова: эпиграф
Входимость: 4. Размер: 28кб.
Часть текста: чужого слова: эпиграф  В теме чужого слова , почти неизменно сопутствующей изучению поэтики Ахматовой, эпиграфу до сих пор как будто не уделялось достаточного внимания, что, в определенном смысле, объяснимо. Во-первых, так называемая дешифровка ахматовского текста устремлена к поискам чужого слова , к установлению источника (ср. в связи с этим утвердившийся термин "акмеистическая цитата"): в случае эпиграфа эта задача или снята, или в большой степени облегчена. Во-вторых, сама по себе традиционность жанра эпиграфа, непритязательная открытость его целей ( пояснять замысел, идею произведения , как толкует их элементарный словарь литературоведческих терминов), в свою очередь, могла отодвигать тему ахматовского эпиграфа в будущее: она представлялась значимой, но, может быть, не столь насущной. Для нас в данном случае эта тема актуализована импульсом иным, чем желание вновь обратиться к "мировому поэтическому тексту" (МИТ ) в его акмеистическом воплощении. Речь пойдет о...
2. Служевская Ирина: Китежанка. Поэзия Ахматовой - тридцатые годы. Примечания
Входимость: 4. Размер: 27кб.
Часть текста: Собр. соч.: В 6 т. М.: Эллис Лак, 1998. Т. 3. С. 165. В дальнейшем ссылки на это издание даются в тексте - в скобках (римская цифра означает том, арабская - страницу). вверх 2. Моя книга должна восприниматься на фоне многочисленных работ о поэтике Ахматовой, - работ, которым книга всем обязана. Главные из этих работ названы в библиографии, помещенной в конце издания. вверх 3. Замечая, что "дата и текст этого постановления остаются неизвестными", В. А. Черных предполагает, что Шагинян "имела в виду" принятую 18 июня 1925 года Резолюцию ЦК РКП (б) "О политике партии в области художественной литературы", где Ахматова "по всей вероятности, была отнесена к "антиреволюционным элементам", подлежащим "отсеиванию". Черных В. А. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. Ч. II: 1918-1934. М.: УРСС, 1998. С. 66, 86-87. вверх 4. Найман А. Рассказы о Анне Ахматовой. М.: Вагриус, 1999. С. 47. вверх 5. Чуковская Л. К. Записки об Анне Ахматовой. М.: Согласие, 1997. Т. 1. С. 124-125. вверх 6. Лермонтов М. Ю. Собр. соч.: В 4 т. Л.: Наука, 1979. Т. 1. С. 401. вверх 7. Найман А. Указ. соч. С. 139. вверх 8. Ахматова А. А. Отрывок из перевода "Макбета" / Предисл. Р. Тименчика // Литературное обозрение. 1989. № 5. С. 18. вверх 9. См.: Ливанов В. Невыдуманный Борис Пастернак. М.: Дрофа. С. 27-30; Розовский М. Последняя легенда Художественного театра // Культура. 2000. 25-31 мая. № 19 (7227). вверх 10. Shakespeare W. The Complete Works. Oxford: Clarendon Press, 1998. P. 996. вверх 11. Шекспир В. Собрание избранных произведений....
3. Черных Вадим. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. 1889-1966. 1962
Входимость: 3. Размер: 94кб.
Часть текста: инфаркт. Сейчас ей лучше, и ее скоро выпишут. Дома ей, слава Богу, поставили телефон. <...> Она прочитала мне новые строфы в “Поэму”, почему-то называя их примечаниями. Потом она прочитала четыре строки о беге времени. <…> Получила ответ от Сидоренко: «Вы сами понимаете, что странно было бы видеть эти стихи на страницах советского журнала». <…> «Поэма» вышла вторым изданием в Нью-Йорке». <...> “ - В «Поэме» будут два типа примечаний, - сказала Анна Андреевна. - «От редактора» - всё правда, а «От автора» - всё вранье”. <...> Затем Анна Андреевна сказала: “- Я получила письмо от Юрочки Анненкова. Он просит разрешения иллюстрировать «Поэму»”. <...> Рассказала, что, кроме Адмони и Сильман, ее выхаживала тут одна замечательная женщина <...> - Ладыженская. <...> Я поздравила Анну Андреевну с Лёвиной диссертацией, передала ей - со слов Оксмана,- что Конрад считает его великим ученым. “- Этот великий ученый не был у меня в больнице за три месяца ни разу”, - сказала Анна Андреевна, потемнев. <...> “- Бог с ним, с Левой. Он больной человек. Ему там повредили душу”». <…> В честь Нового года я начала в уме составлять новую книжку. Она будет называться: «Цветы последние». — ЛКЧ. II. С. 473-480. В. А. Мануйлов посетил А. А. в больнице. «Мы пришли вместе с известным востоковедом, нашим общим другом Александром Николаевичем Болдыревым и застали у Ахматовой Т. И. Сильман и А. З. Розенфельд. <...> Когда мы уходили, Ахматова вышла с нами на лестничную площадку, и тут я вспомнил и рассказал ей, что...
4. Рубинчик Ольга: "Пленительный город загадок" и "Волшебный Витебск": Анна Ахматова и Марк Шагал
Входимость: 3. Размер: 79кб.
Часть текста: Анна Ахматова и Марк Шагал 1 I Творчество Шагала Ахматова любила с юности. Описывая свои парижские впечатления 1910-1911 гг., она вспоминала: "Марк Шагал уже привез в Париж свой волшебный Витебск…" 2 По свидетельствам собеседников Ахматовой 1960-х гг., она относилась к Шагалу "как к великому художнику-современнику" 3 , "Очень высоко Анна Андреевна ставила искусство Марка Шагала, а затем - Фалька, Штеренберга, Тышлера" 4 . В 1942 г. в разговоре с Лидией Чуковской Ахматова оценила как "замечательные, первоклассные" стихи поэтессы Рахили Баумволь, которые тогда переводила с идиша Елизавета Тараховская 5 . На слова Чуковской, "что стихи - как-то родственны Квитко, так же материален мир и так же все наивно", Ахматова возразила: "Нет, не наивно, по-моему <…> а с нарочитым примитивизмом. Этакий Шагал"" 6 . А в 1961 г. Ахматова сравнила с работами Шагала свои стихи: в стихотворении "Царскосельская...
5. Рубинчик Ольга: Об испанской составляющей в "Поэме без героя"
Входимость: 3. Размер: 79кб.
Часть текста: героя" 1 В 1963 г. в "Поэме без героя" Анны Ахматовой (часть "Решка") появилась новая строфа2: Чтоб посланец давнего века Из заветного сна Эль Греко Объяснил мне совсем без слов, А одной улыбкою летней, Как была я ему запретней Всех семи смертельных грехов. Известно, что Эль Греко был одним из любимых художников Ахматовой3. Нет сомнения, что она была знакома с его творчеством с юности. Мастер, пользовавшийся славой при жизни и полузабытый впоследствии, вызвал некоторый интерес к себе - как "гениальный безумец" - в эпоху романтизма, прежде всего, у Теофиля Готье (1811-1872), чье слово было для Ахматовой очень весомо. Гумилев провозгласил Готье, который для жизни "нашел в искусстве достойные одежды безупречных форм", "одним из краеугольных камней акмеизма"4. Глава акмеизма пропагандировал творчество французского писателя в России5, а в 1914 г. выпустил свой перевод сборника его стихов "Эмали и камеи" - и через 50 лет Ахматова была согласна с тем, что это "один из немногих имеющихся в русской литературе настоящих поэтических переводов"6. Имя Готье рано возникло на ахматовской литературной карте мира. В 1911 г. она привезла из Парижа в подарок мужу книгу Готье7, а в 1925 г., изучая влияние Готье на Гумилева8, сказала собеседнику, что "прочла всего Готье"9 (большей частью в подлиннике). По мнению исследователя, Гумилева с его французским кумиром в первую очередь "роднит предметность слова, твердый материальный...

© 2000- NIV