Поиск по творчеству и критике
Cлово "TALE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Рубинчик О. Е.: Шелли и Байрон в "Поэме без героя": изобразительный подтекст
Входимость: 1. Размер: 68кб.
2. Ерохина И. В.: Двойной портрет или двойное зеркало?
Входимость: 1. Размер: 29кб.
3. Цивьян Татьяна: "Поэма без Героя": еще раз о многовариантности
Входимость: 1. Размер: 15кб.
4. Панова Л. Г.: Экфрасис с последствиями (Михаил Кузмин, Георгий Иванов, Анна Ахматова). Литература
Входимость: 1. Размер: 10кб.
5. Хейт Аманда. Анна Ахматова. Поэтическое странствие. Глава пятая. 1956-1966
Входимость: 1. Размер: 76кб.
6. Хейт Аманда. Анна Ахматова. Поэтическое странствие. Глава вторая. 1914-1924
Входимость: 1. Размер: 85кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Рубинчик О. Е.: Шелли и Байрон в "Поэме без героя": изобразительный подтекст
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Часть текста: считать одним из тех зерен, из которых поэма выросла. Заботясь о том, чтобы быть хоть в какой-то степени понятой, Ахматова писала в примечаниях, появившихся несколько позднее: "Жаворонки - знаменитое стихотворение Шелли "To a Skylark" ("К жаворонку"). <…> Георг - лорд Байрон"3. Необычную транскрипцию имени Байрона можно объяснить, вероятно, памятным для Ахматовой событием: 7 апреля 1825 г., в день смерти Байрона, Пушкин заказал обедню за упокой души "раба Божия боярина Георгия"4. В 1925 г. Ахматова в разговоре с Лукницким "в доказательство религиозности Пушкина привела пример, когда Пушкин, по своему желанию, сам, служил панихиду по Байрону, Байрону, который, как известно, был атеистом…"5 Еще одним объяснением такой транскрипции может быть использование Ахматовой в ранних вариантах поэмы в качестве эпиграфа слов из байроновского "Дон Жуана": "In my hot youth - when George the Third was King... Byron"6. В русской традиции имя английского короля произносится как Георг. Таким образом, Ахматова как бы ставит знак равенства между могуществом английского короля Георга III, над которым Байрон посмеялся в "Видении суда" (в самом же "Дон Жуане" - выпады против Георга IV), и английского поэта. О могуществе Байрона есть слова в записке Пунину (1937 г.): "Читаю Пруста с ужасом и наслаждением. Думаю, что мы его любим, как современники любили Байрона"7. Ахматова много и ревниво занималась Байроном в связи с его влиянием на Пушкина, что видно по дневникам Лукницкого и другим источникам, но прежде всего - по ее статьям о Пушкине. Одно из ее высказываний о байроновском "Дон Жуане" таково:...
2. Ерохина И. В.: Двойной портрет или двойное зеркало?
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Часть текста: Анны Ахматовой) Стихотворение «Клеопатра» (1940) не однажды попадало в поле зрения литературоведов, и всегда интерпретация основывалась на том, что образ его героини был для Ахматовой одним из исторических «зеркал» (наряду с женой Лота, Мелхолой, Кассандрой, Дидоной), в каждом из которых она угадывала, а посредством некоторых и утаивала, отражения собственной судьбы. Сама Ахматова называла этот текст «портретом», подразумевая, вероятно, возможность двойного прочтения жанровой дефиниции: это одновременно и стихотворный «портрет» легендарной царицы Египта, и ее, поэта, авто«портрет». В границах этого приема двойного портретирования и разворачивались исследовательские трактовки семантики и поэтики ахматовского текста. Первое определенное указание на присутствие автобиографического плана в сюжете о Клеопатре было дано самим автором при «посредничестве» Л. К. Чуковской, в «Записках…» которой в примечаниях к процитированной Ахматовой в разговоре строке «Уже на коленях пред Августом слезы лила» читаем: «Речь идет о каком-то эпизоде из истории хлопот о Леве, и поэтому зашифровано» [1, с. 144]. Продолжением стало указание Р. И. Хлодовского на параллели между главкой ...
3. Цивьян Татьяна: "Поэма без Героя": еще раз о многовариантности
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: Это тянет за собой и новые вопросы: как относиться к архивным "наброскам к Поэме", прозаическим и стихотворным, можно ли (и если да, то как) монтировать их в текст. Иными словами, как издать, напечатать Поэму, чтобы читателю была видна ее многовариантность. В своей недавней книге о Поэме Элизабет фон Эрдманн-Панджич опубликовала editio cum notis variorum, где все варианты и разночтения, которые удалось собрать (но заведомо не все существующие), приведены в подстрочных примечаниях к тексту, выбранному в качестве основного. Это - классический способ издания манускриптов, и то, что Поэма имплицирует такой образ своего издания, кажется неслучайным. Мемуарные свидетельства раскрывают, хотя бы отчасти, технику возникновения такого рода "несводимых" разночтений: рукописи, даримые разным людям (и нередко обозначаемые как последний, окончательный вариант) и отличающиеся друг от друга; обращение к этим рукописям для внесения изменений (дополнительное усложнение: изменение накладывается на измененное), - что подробно описано, в частности, в воспоминаниях Лидии Чуковской. Это положение с Поэмой "заверяется" самой Ахматовой характерным для нее "методом опровержения": "... все, с кем я заводила беседу на эту тему, - утверждали, что у их родственников есть списки, сделанные моей рукой со всеми мне присущими...
4. Панова Л. Г.: Экфрасис с последствиями (Михаил Кузмин, Георгий Иванов, Анна Ахматова). Литература
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: Кузмин. Искусство, жизнь, эпоха. СПб.: Вита Нова, 2007. Бунин — Бунин И. А. Собрание сочинений в восьми томах / Сост., комм., подг. текста А. К. Бабореко. М.: Московский рабочий, 1993–2000. Волков — Волков С. «Гении — это особая природа, сверхчеловеческая…». Интервью Татьяне Бек // НГ Ex libris, 02.12.2004. Гильдебрандт — Гильдебрандт О. Н. М. А. Кузмин // Кузмин М. А. Дневник 1934 года / Ред., вст. ст., прим. Глеба Морева. СПб.: Иван Лимбах, 2007. С. 148–155. Гинзбург — Гинзбург Л. Записные книжки. Воспоминания. Эссе / Вст. ст. А. С. Кушнера. СПб.: Искусство-СПБ, 2002. Голлербах 2001а — Голлербах Э. Петербургская камена (Из впечатлений последних лет) // Анна Ахматова: Pro et contra / Сост. Св. Коваленко. В 2 т. СПб.: РХГИ, 2001. Т. 1. С. 330–334. Голлербах 2001б — Голлербах Э. Образ Ахматовой // Анна Ахматова: Pro et contra. / Сост. Св. Коваленко. В 2 т. СПб.: РХГИ, 2001. Т. 1. С. 673–692. Гумилев — Гумилев Н. Стихотворения и поэмы / Сост., подг. текста и прим. М. Д. Эльзона, вст. ст. А. И. Павловского, биогр. очерк В. В. Карпова. Л.: Советский писатель, 1988. Дувакин — Дувакин В. Анна Ахматова в записях Дувакина / Вст. ст., сост., комм. О. С. Фигурновой. М.: Наталис, 1999. Жолковский — Жолковский А. К. Структура и цитация (К интертекстуальной технике Ахматовой) // Жолковский ...
5. Хейт Аманда. Анна Ахматова. Поэтическое странствие. Глава пятая. 1956-1966
Входимость: 1. Размер: 76кб.
Часть текста: в ее честь за границей, но теперь ей уже приходилось превозмогать болезни и старческую немощь, чтобы завершить все то, что ей казалось важным успеть завершить при жизни. Ее поэтический дар в это последнее десятилетие отнюдь не иссяк, но бил и пульсировал до самой смерти с неиссякаемой силой. Вынужденная постоянно заниматься изнуряющей ее переводческой работой, она все это время не прекращала писать и собственные стихи. В этот период созданы многие из лучших ее стихотворений: некоторые из них посвящены событиям прожитой жизни и людям, с которыми она была знакома, другие представляют собой размышления о вечных вопросах жизни и смерти. Несколько лет она еще дополняла и шлифовала "Поэму без героя". И до конца своих дней писала стихи о любви. В шестьдесят семь лет, царственная и величавая, Ахматова казалась человеком, легко несущим бремя судьбы, и счастливой тем, что наконец-то дожила до такого дня, когда стала любима, если не всеми, то по крайней мере многими людьми, не только как поэт, но и как человек. И все же творческий импульс большинства ее поздних произведений рождался в тех особых отношениях с людьми, которые она всегда умела устанавливать и в которых черпала силу в трудные минуты: над этими отношениями время было не властно, и определялись они не столько частотой встреч и продолжительностью знакомства, сколько своей глубиной. Летом 1956 года, когда она гостила у Ардовых после освобождения Льва Гумилева, ей позвонил Исайя Берлин, находящийся в Москве, и попросил ее о встрече. Ахматова отказала, испугавшись, что это может обернуться новым арестом сына. Их телефонный разговор и невозможность повидаться всколыхнули воспоминания об их знакомстве в 1946 году. Теперь единственной формой их общения могла быть "невстреча". В прекрасном цикле...
6. Хейт Аманда. Анна Ахматова. Поэтическое странствие. Глава вторая. 1914-1924
Входимость: 1. Размер: 85кб.
Часть текста: затаенно ожидала прихода "Настоящего Двадцатого Века". С ранних лет носила она на сердце смутное предчувствие будущей трагедии и теперь должна была испытать даже некоторое облегчение, когда закончилась эта, как она потом ее назвала, "пытка счастьем" (1. 260). Перед войной, еще весной 1914 года, она написала: "... закрыв лицо мое, / Как перед вечною разлукой, / Лежала и ждала ее, / Еще не названную мукой" (I. 85). Возможно, эти строки и не имели отношения к грядущим несчастьям, но вот другое стихотворение, "К моей сестре", написанное в Дарнице накануне войны, очень созвучно более поздней стихотворной молитве, в которой она просит принять в жертву ее жизнь и поэтический дар, чтобы в ее измученной стране настал мир: ... Поглядел на меня прозорливей И промолвил: "Христова невеста! Не завидуй удаче счастливиц, Там тебе уготовано место. Позабудь о родительском доме, Уподобься небесному крину. Будешь, хворая, спать на соломе И блаженную примешь кончину". Верно, слышал святитель из кельи, Как я пела обратной дорогой О моем несказанном весельи, И дивяся, и радуясь много. (I. 106) В Киеве накануне войны она писала о своем "жертвенном и славном" пути (I. 87), а летом снова: "Мне не надо счастья малого" (I. 121). Когда грянула война, Ахматова не поддалась первому патриотическому порыву. Напротив, Петербург, запруженный войсками и...