Поиск по творчеству и критике
Cлово "VICTOR"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Фрезинский Борис : Эренбург и Ахматова
Входимость: 2. Размер: 131кб.
2. Мок-Бикер Элиан: "Коломбина десятых годов...". Из французской поэзии (Ш. Бодлер, П. Верлен, С. Малларме в переводах О. А. Глебовой-Судейкиной)
Входимость: 1. Размер: 14кб.
3. Лосев Лев: О любви Ахматовой к "народу"
Входимость: 1. Размер: 41кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Фрезинский Борис : Эренбург и Ахматова
Входимость: 2. Размер: 131кб.
Часть текста: встречи, письма, автографы, суждения) Тема этой статьи не является биографически ключевой применительно не только к Ахматовой (что очевидно), но и к Эренбургу (Ахматова никогда не была его самым любимым поэтом). Не являясь ключевой, эта тема не вымышлена (есть ее материальные носители: письма, телеграммы, автографы, высказывания - письменные и устные, воспоминания, записи, наконец - слухи, если не сказать грубее - сплетни) и, стало быть, заслуживает обзора. Ахматова и Эренбург - современники: временные отрезки их жизни почти совпадают (они прожили неполные 77 лет каждый; А. А. на полтора года старше). Их личное знакомство продолжалось долее четырех десятилетий. Его нельзя назвать дружбой 1 , но через все это время, круто менявшее не только оценки и отношения людей, но и их судьбы, Эренбург пронес восхищение человеческим образом А. А. и любовь к ее первым книгам и стихам 1940 года. Его преданность искусству и неизменно доброе отношение к Ахматовой всегда оставались для нее несомненными. 1. Издали Первоначальное знакомство было заочным. В печатной и письменной полемике вокруг первых книг Эренбурга принимали участие Брюсов и Гумилев 2 ; письмо Брюсова Гумилеву с приятием Эренбурга заканчивалось упоминанием стихов "Вашей жены, г-жи Ахматовой" и легким уколом: которые, "сколько помню, мне понравились" 3 . В 1911 году стихи Ахматовой и Эренбурга печатались в соседних номерах "Всеобщего журнала" (№ 2 и 3) и "Новой жизни" (№ 8 и 7); рецензируя поэтическую...
2. Мок-Бикер Элиан: "Коломбина десятых годов...". Из французской поэзии (Ш. Бодлер, П. Верлен, С. Малларме в переводах О. А. Глебовой-Судейкиной)
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: Шарль Бодлер Взлет За моря, выше гор, выше туч, далеко Дух над гладью озер, над морями летит, Выше солнца, туда, где эфир не струит, За надзвездные дали летит высоко. О мой дух, как легко ты возносишь меня! Как искусный пловец, не боясь глубины, Над пучиной летишь ты на гребне волны Весь в отваге мужской, в разгораньи огня. Поскорей улетай от зараз и смертей. Пей божественный сок, пей вино чистоты, Этот жидкий огонь, что течет с высоты, Горний воздух очистит тебя от страстей. Ты оставь позади горе, скуку, печаль, Тягость жизни спадет, как туманная мгла. Счастлив тот, кто раскрыл два могучих крыла Для блаженных полей, в светоносную даль; Кто с утра свою мысль посылал в облака. Легче жаворонка в небеса подымал, Кто над жизнью парил и кто речь понимал Бессловесных вещей и немого цветка. Больная муза О, Муза, что с тобой? С утра запали очи, В виденьях сумрачных остановился взгляд, В лице, как в зеркале, все отраженья ночи. Молчанья, ужаса, безумья черный яд. Лютен ли розовый, зеленый ли суккуб, Излив в тебя любовь и страх из темной урны. Где дразнится кошмар, мучителен и груб, Тебя купали на болотах, близ Минтурны? Здоровьем я тебя хотел бы наградить. Из лона твоего мысль крепкую родить. В кровь христианскую влить крови ток античной. Где царствуют вдвоем, даруя слог ритмичный. И Феб, отец стихов и песен вдохновитель, И сам великий Пан, жнецов и жатв властитель? Продажная муза Достойная дворцов, о Муза с сердцем нежным, Когда январские начнут Бореи петь, Чтоб посиневших ног застылость отогреть. Найдешь...
3. Лосев Лев: О любви Ахматовой к "народу"
Входимость: 1. Размер: 41кб.
Часть текста: Каждому, кто ставит рядом эти два имени, несомненно, бросается в глаза невозможность такого соседства (соединения, родства) по признаку поэтическому. Дело не в том, что в поэтике Бродского не найдешь элементов, характерных для поэтики Ахматовой, - у Бродского с его океаническим эклектизмом можно найти все, что угодно, - но в том, что по преимуществу для Бродского характерно все то, что не характерно для Ахматовой2. На протяжении всего своего поэтического пути Бродский тяготел к сложной метафорике (и в смысле многоступенчатых метафор, concetti, и в смысле труднодоступности, иногда герметичности, метафорических ассоциаций); Ахматова использовала тропы минимально (и в том смысле, что они в ее стихах редки, и в том смысле, что они, как правило, очень просты). Синтаксис Бродского сложен (чего стоит, например, замысловато инверсированное сложное предложение, составляющее последнюю строфу стихотворения "На столетие Анны Ахматовой"!); синтаксис Ахматовой прост. Рифма у Бродского, за редкими исключениями, точная, оригинальная, иногда экстравагантная; у Ахматовой рифмы бедные, широко использованные в девятнадцатом веке, не чурается она даже совсем примитивных, глагольных: рыдала-стояла, каменел-посмел. Метрика и строфика Ахматовой - ограниченного традиционного репертуара (даже самая оригинальная у нее строфа - в первой части "Поэмы без героя" - заимствована, с небольшими модификациями, у Кузмина); метрика и строфика Бродского являют разнообразие и изобретательность, не имеющие прецедента в русской поэзии (см. Шерр, 1986-2001). То же можно сказать и о жанровом ...