Поиск по творчеству и критике
Cлово "VLADIMIR"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Беспрозванный Вадим: Анна Ахматова - Владимир Нарбут - к проблеме литературного диалога
Входимость: 1. Размер: 36кб.
2. Тименчик Р.: Храм премудрости Бога: стихотворение Анны Ахматовой "Широко распахнуты ворота... "
Входимость: 1. Размер: 66кб.
3. * * * (Ancient city is as if dead)
Входимость: 1. Размер: 2кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Беспрозванный Вадим: Анна Ахматова - Владимир Нарбут - к проблеме литературного диалога
Входимость: 1. Размер: 36кб.
Часть текста: твоя фраза: "Но как склеить Нарбута с Ахматовой?" Я не понимаю, зачем их клеить, и что ты под клееньем подразумеваешь. Из письма Г. В. Иванова - А. Д. Скалдину Примерно с середины 30-х годов в творчестве Ахматовой все большее значение приобретают произведения, обращенные к коллегам-литераторам - живым и умершим. В их числе - литературные послания Пастернаку и Булгакову, Пильняку и Мандельштаму, Лозинскому, Нарбуту и другим. Важным элементом, объединяющим поэтику этих посланий, является сочетание, а часто и взаимопроникновение темы литературного творчества и темы дружеских отношений. При этом набор литературных и внелитературных цитат и аллюзий, используемых при создании этих поэтических произведений, включает в себя ассоциации разной степени узнаваемости: от общеизвестного до известного немногим или известного лишь автору. Формированию этого жанра предшествовала длительная эволюции поэтики и мироощущения Ахматовой. Стихотворения, адресованные друзьям и знакомым - людям искусства, появились в ее поэзии достаточно рано, и всегда - в той или иной степени - затрагивали тему творчества2. Начиная же с 30-х годов и до последних дней ее жизни, не только осмысление литературного творчества, но и размышления о "беге времени", о ходе истории и о судьбе ее поколения стали для Ахматовой неотъемлемой частью литературного диалога с товарищами по ремеслу. В данной статье рассматривается один из эпизодов литературного диалога, который Ахматова вела с Владимиром Нарбутом на протяжении многих лет. Их личное знакомство (1910-1911 гг.) и общение было прервано арестом и гибелью Нарбута, но к его имени, к памяти о "товарище по Первому Цеху поэтов"3 Ахматова обращалась и позднее. Поэтому стихотворение Ахматовой "Про стихи", написанное в 1940 году и адресованное Нарбуту является особенно важным при рассмотрении темы "Ахматова и Нарбут". Примечателен год написания стихотворения. Арестованный в октябре 1936 г. ...
2. Тименчик Р.: Храм премудрости Бога: стихотворение Анны Ахматовой "Широко распахнуты ворота... "
Входимость: 1. Размер: 66кб.
Часть текста: христианские храмы: Падуанский собор, средневековый храм, где "в ночи работали масоны", блеск мозаики в венецианском соборе, евангелическую церковь, Казанский, Исаакиевский и пятиглавые московские соборы, Нотр-Дам и Айя-Софию. "Айя-София" вошло в специальную подборку собственно акмеистических стихотворений в "Аполлоне" (1913, № 3; отметим, кстати, в этой подборке и стих. Нарбута "Как быстро высыхают крыши...", где тема храма преломлена в особой, нарбутовской поэтике "богохульства"). С началом войны мандельштамовское стихотворение по неизбежности приобрело патриотическое звучание, актуализировались его славянофильские подтексты, на первый план выступила тютчевская тема: И своды древния Софии В возобновленной Византии Вновь осенят Христов алтарь! В первый год войны было сочинено немало новых стихотворений на этот предмет - "У Босфора" Сологуба 1 , "Босфор" Кузмина, "Царьград" Скалдина, "Царьград" Городецкого ("Святой Премудрости собор / Давно пленил славянский взор...") и мн. др. На публичных выступлениях 1915 года, в которых он почти всегда участвовал наряду с Ахматовой, Мандельштам неизменно читал "Айя-София". В этот год идеи...
3. * * * (Ancient city is as if dead)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Ancient city is as if dead, Strange's my coming here. Vladimir has raised a black cross Over the river. Noisy elm trees, noisy lindens In the gardens dark, Raised to God, the needle-bearing Stars' bright diamond sparks. Sacrificial and glorious Way, I am ending here, With me is but you, my equal, And my love so dear.