Поиск по творчеству и критике
Cлово "YORK"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Михайлова Галина: "Миф о поэте" Анны Ахматовой в западноевропейском литературном контексте: интертекстуальный анализ
Входимость: 3. Размер: 86кб.
2. Лосев Лев: "Страшный пейзаж": маргиналии к теме Ахматова / Достоевский
Входимость: 2. Размер: 44кб.
3. Анна Ахматова в записях Дувакина. Н. П. Пахомов
Входимость: 1. Размер: 33кб.
4. Черных В. Я.: О родственных связях семей Змунчилла и Горенко
Входимость: 1. Размер: 25кб.
5. Мок-Бикер Элиан: "Коломбина десятых годов...". Ольга Глебова-Судейкина и русские поэты
Входимость: 1. Размер: 57кб.
6. Тамарченко Анна: "Так не зря мы вместе бедовали... " (Тема эмиграции в поэзии Анны Ахматовой)
Входимость: 1. Размер: 41кб.
7. Жолковский А.: Структура и цитация. К интертекстуальной технике Ахматовой
Входимость: 1. Размер: 23кб.
8. Рубинчик О. Е.: Шелли и Байрон в "Поэме без героя": изобразительный подтекст
Входимость: 1. Размер: 68кб.
9. Черных Вадим. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. 1889-1966. 1961
Входимость: 1. Размер: 53кб.
10. Лосев Лев: О любви Ахматовой к "народу"
Входимость: 1. Размер: 41кб.
11. Хейт Аманда. Анна Ахматова. Поэтическое странствие. Глава вторая. 1914-1924
Входимость: 1. Размер: 85кб.
12. Лосев Лев: Нелюбовь Ахматовой к Чехову
Входимость: 1. Размер: 24кб.
13. Хейт Аманда. Анна Ахматова. Поэтическое странствие. Глава первая. 1889-1914
Входимость: 1. Размер: 84кб.
14. Позднякова Т. С.: "Я незаслуженно получил бессмертие в ее поэзии"
Входимость: 1. Размер: 79кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Михайлова Галина: "Миф о поэте" Анны Ахматовой в западноевропейском литературном контексте: интертекстуальный анализ
Входимость: 3. Размер: 86кб.
Часть текста: и в онтологическом плане сущность. Объектом анализа станут следующие строфы поэмы: Ты... Ровесник Мамврийского дуба, Вековой собеседник луны. Не обманут притворные стоны, Ты железные пишешь законы, Хаммураби, ликурги, солоны У тебя поучиться должны. Существо это странного нрава. Он не ждет, чтоб подагра и слава Впопыхах усадили его В юбилейные пышные кресла, А несет по цветущему вереску, По пустыням свое торжество. И ни в чем не повинен: ни в этом, Ни в другом и ни в третьем... Поэтам Вообще не пристали грехи. Проплясать пред Ковчегом Завета Или сгинуть!.. Да что там! Про это Лучше их рассказали стихи3 Текст семантически многомерен, не раз подвергался интерпретациям, и дальнейшие суждения не претендуют на исчерпывающее (если таковое вообще возможно) его истолкование. Я предлагаю обратиться к "западным корням" отрывка, а именно к поэзии (и отчасти к прозе) англичанина Роберта Браунинга и француза Теофиля Готье. Обозначим метаописание анализируемого текста цифрой I и нечто из его "генетического досье" - строфу, не вошедшую в поэму, - цифрой II. I. "Работа над ней (поэмой. - Г. М.) ... напоминала проявление пластинки. Там уже все были. Демон всегда был Блоком, Верстовой Столб4 - Поэтом вообще, Поэтом с большой буквы (чем-то вроде Маяковского)..."5. II. "Не кружился в Европах бальных, / Рисовал оленей наскальных, / Гильгамеш ты, Геракл, Гесер - / Не поэт, а миф о поэте, / Взрослым был ты уже на рассвете / Отдаленнейших стран и вер"6. Процитированное - свидетельство авторской воли: Ахматова создала некий ...
2. Лосев Лев: "Страшный пейзаж": маргиналии к теме Ахматова / Достоевский
Входимость: 2. Размер: 44кб.
Часть текста: После долгих расспросов прислуги из мрака коридора появился мрачно нелюбезный Достоевский со свечой и спросил: "Что вам угодно?" Тетушка расплакалась и убежала. Согласно другой семейной истории, отец Анны Андреевны в молодые годы соперничал с Достоевским в ухаживании за одной молодой особой. В этом рассказе поэта образ Достоевского сближается с образом отца2. Исследователи обращали внимание на реминисценции из Достоевского у Ахматовой. Так как для Ахматовой вообще характерно совмещение - прототипов, персонажей, сюжетных положений, это относится и к области интертекста. Так В. Н. Топоров3 пишет о Гофмане, процеженном через Достоевского, а Л. К. Долгополов о Достоевском, просачивающемся в тексты Ахматовой через Блока4. В своей работе я предлагаю несколько наблюдений, которые, как мне кажется, подтверждают, что один из важнейших сквозных мотивов в поэзии Ахматовой был неразрывно связан с миром образов Достоевского. 2 В Anno Domini (2) есть стихотворение, которое беспокоило меня своей недосказанностью всякий раз, когда я на него натыкался. Вот оно: За озером луна остановилась И кажется отворенным окном В огромный, ярко освещенный дом, Где что-то нехорошее случилось. Хозяина ли мертвым привезли, Хозяйка ли с любовником сбежала, Иль маленькая девочка пропала И башмачок у заводи нашли... С земли не видно. Страшную беду Почувствовав, мы сразу замолчали. Заупокойно филины кричали, И...
3. Анна Ахматова в записях Дувакина. Н. П. Пахомов
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: издаваться "Аполлон", ленинградский. Д. Да, петербургский. П. Причем этот журнал давал очерки, очень интересные и такие непосредственные, эссе, можно сказать, вернее, оценки такие, блестящие характеристики всех современных, тогда известных очень художников: Крымов 3 , Судейкин 4 , понимаете, еще другие. Потом литературная часть в "Аполлоне" была очень интересная, тоже все новые: Анна Ахматова, Гумилев печатался 5 , очень интересные обзоры были. И занятно то, что вот эти все лица, с которыми я был знаком прежде всего по страницам журналов, - потом мне удалось увидеть всех живьем на выставках. На вернисажах выставок разных, которые были в Петербурге, они все бывали. И кроме того, вечерами они собирались в таком кабачке "Бродячая собака" 6 . Их съезд обыкновенно начинался после театра, не раньше 11-ти часов приезжали, а так - к 12-ти. Это было совершенно точно описано у Анны Ахматовой: Все мы бражники здесь, блудницы 7 Так невесело вместе нам. По стенам цветы и птицы Тоскуют по небесам. Навсегда забиты окошки. Что там: изморозь иль гроза? На глаза осторожной кошки Похожи твои глаза... Вот это совершенно точное описание этого подвала. Д. Я не связывал это... Это "Бродячая собака"? П. "Бродячая собака", да... Д. Ой, как интересно! П. ... которая, естественно, была в подвале на Михайловской площади, наискось от Русского музея. И вот надо только отметить характерную такую черту, что никогда я не видел там Блока 8 , и, по моим сведениям, он никогда там не появлялся. Д. Кажется, правильно. П. Но постоянно встречал Маяковского 9 , сидящего в кофте полосатой, желтая полоса - черная, желтая - черная, у...
4. Черных В. Я.: О родственных связях семей Змунчилла и Горенко
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: 2010. - С. 79-92. О родственных связях семей Змунчилла и Горенко Трагическая судьба старшего брата Анны Ахматовой - Андрея Андреевича Горенко, его жены (и вместе с тем - двоюродной сестры) Марии Александровны Змунчилла и их сына Кирилла, лишь недавно открывшаяся нам в полной мере благодаря разысканиям и публикациям Е. А. Кричевской, вновь привлекла внимание к тесно переплетенным родственным связям семей Горенко и Змунчилла. Мне уже приходилось затрагивать эту тему в статье "Родословная Анны Андреевны Ахматовой", опубликованной в 1993 году1. С тех пор удалось существенно пополнить приведенные в той статье сведения. Прежде всего, оказалось возможным восстановить по архивным документам Департамента герольдии Правительствующего Сената родословное древо фамилии Змунчилло (Змунчилла). Ее родоначальником был Роман Федорович Змунчилло, выслуживший потомственное дворянство на военной службе и внесенный в 1817 году во 2-ю часть родословной дворянской книги Херсонской губернии2. Трое его сыновей: Петр, Григорий и Артемий положили начало трем ветвям рода Змунчилло. Нас будет интересовать потомство Григория Романовича - отставного штабс-капитана, помещика деревни Змунчиловой Бобринецкого уезда Херсонской губернии3. Фамилия Змунчилло имеет, по всей вероятности, польское происхождение, хотя и Роман Федорович, и все его потомки были православными. В написании фамилии наблюдался разнобой, и это беспокоило ее носителей. В 1914 году один из Змунчилло (Феодосий Федорович) даже подал прошение в Сенат: "Прошу выяснить правильность...
5. Мок-Бикер Элиан: "Коломбина десятых годов...". Ольга Глебова-Судейкина и русские поэты
Входимость: 1. Размер: 57кб.
Часть текста: понимала их, любила и знала их судьбу". Она была подругой, наперсницей и музой многих из них. Как уже было сказано, ей посвящали стихи Анна Ахматова и Федор Сологуб, Михаил Кузмин, Игорь Северянин и Всеволод Князев; в этот список могли бы войти имена Александра Блока, Велимира Хлебникова, Георгия Иванова и Всеволода Рождественского. Список, конечно, далеко не полон, история литературы в будущем может выявить и другие имена1. Несомненно, были знакомы с Ольгой, "вращавшейся в центре художественного и литературного мира тогдашней России" (Ю. Анненков), такие поэты как Николай Гумилев, Осип Мандельштам и Максимилиан Волошин, бывавший вместе с ней у Вячеслава Иванова. Стихи, посвященные Ольге Судейкиной, открывают нам некоторые аспекты литературных дружеских или любовных взаимоотношений людей этого круга. Мы представим стихи (и те, что непосредственно посвящены Ольге, и те, что только предположительно можно связать с ее именем), следуя хронологии жизни поэтов. К стихам же и посвящениям Анны Ахматовой обратимся в следующей главе. Федор Сологуб Какая прелесть Ольга Афанасьевна! Припомнив повести Тургенева Мы скажем, что душа у Оли - Асина, Тиха, улыбчива, сиренева! Это строки стихотворения Ф. Сологуба, посвященного Ольге2. По свидетельствам Анны Ахматовой и некоторых других современников, он вею жизнь был влюблен в Ольгу Судейкину. Она считала его своим другом и, казалось, была тронута и польщена поклонением поэта старшего поколения3. Они часто виделись. Перед революцией 1917 года она два или три раза (по меньшей мере один раз - с Артуром Лурье) ездила на лето в Княжнино Костромской губернии, где Сологуб снимал дом4. Ольга нередко вспоминала Сологуба и любила читать вслух стихи, которые он ей посвятил. Это Сологуб перед свадьбой Ольги с Судейкиным написал стихи, которые звучали...
6. Тамарченко Анна: "Так не зря мы вместе бедовали... " (Тема эмиграции в поэзии Анны Ахматовой)
Входимость: 1. Размер: 41кб.
Часть текста: настала иная пора. В последних стихах Ахматовой произошел перелом к гиератической важности, религиозной простоте и торжественности: я бы сказал, после женщины настал черед жены. Помните: "смиренная, одетая убого, но видом величавая жена". Голос отречения крепнет все более и более в стихах Ахматовой, и в настоящее время ее поэзия близится к тому, чтобы стать одним из символов величия России"1. Естественно, при этом и образ времени существенно меняется. В "Вечере" и отчасти в "Четках" он дан через предметные детали быта определенного времени и среды - то, что тогда же было замечено всеми; бесчисленные подробности обихода и интерьера, петербургского пейзажа и атмосферы быта художественной богемы с самого начала были подчинены тому "тончайшему психологизму", который тот же О. Мандельштам (а за ним все авторы, писавшие об Ахматовой) связывал с перенесением в ее лирику опыта русской романной прозы XIX века. В 1922 году он писал: "Наконец, Ахматова принесла в русскую лирику всю огромную сложность и психологическое богатство русского романа девятнадцатого века: не было бы Ахматовой, не будь Толстого с "Анной Карениной", Тургенева с "Дворянским гнездом", всего Достоевского и отчасти даже Лескова. Генезис Ахматовой весь лежит в русской прозе, а не поэзии. Свою поэтическую форму, острую и своеобразную, она...
7. Жолковский А.: Структура и цитация. К интертекстуальной технике Ахматовой
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: лабиринты "Поэмы без героя". Я обращусь к двум ранним ахматовским текстам, с тем чтобы проиллюстрировать некоторые теоретические категории малозаметными цитатами из Пушкина и других поэтов. Один из важнейших аспектов цитации — вопрос, что именно заимствуется. Чаще всего цитируется, более или менее явно, кусок текста, образ, сюжетное положение. Такой "нормальный" тип интертекста располагается между двумя крайними. Одна крайность — это отсылка не столько к текстам, сколько к биографии предшественника, другая — не столько к содержанию текстов, сколько к их структурной организации. Разумеется, чистые случаи редки, крайности часто выступают в комбинации с "нормальной" цитацией и друг с другом. 1. Биографическая интертекстуальность: "Пушкин" Пушкин, "Отрок". Примером биографического интертекста может служить пушкинский "Отрок": Невод рыбак расстилал по брегу студеного моря; Мальчик отцу помогал. Отрок, оставь рыбака! Мрежи иные тебя ожидают, иные заботы: Будешь умы уловлять, будешь помощник царям. 1830 Без знакомства с биографическим мифом Ломоносова стихотворение теряет добрую половину своего эффекта, состоящего во взаимном наложении двух текстов: евангельского (обещания Христа сделать рыбаков Симеона и Андрея ловцами человеков, Марк, 1:16) и историко-биографического (превращения сына помора в гения российской культуры). Дополнительный эффект в том же биографическом ключе — сама дата под стихотворением. Оно написано в столетнюю годовщину изображаемого события: Ломоносов оставил отца-рыбака и прибыл в...
8. Рубинчик О. Е.: Шелли и Байрон в "Поэме без героя": изобразительный подтекст
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Часть текста: редакции поэмы, претерпев небольшие изменения ("В темноту под Манфредовы ели", "Разрывали бездну эфира"). То есть ее можно считать одним из тех зерен, из которых поэма выросла. Заботясь о том, чтобы быть хоть в какой-то степени понятой, Ахматова писала в примечаниях, появившихся несколько позднее: "Жаворонки - знаменитое стихотворение Шелли "To a Skylark" ("К жаворонку"). <…> Георг - лорд Байрон"3. Необычную транскрипцию имени Байрона можно объяснить, вероятно, памятным для Ахматовой событием: 7 апреля 1825 г., в день смерти Байрона, Пушкин заказал обедню за упокой души "раба Божия боярина Георгия"4. В 1925 г. Ахматова в разговоре с Лукницким "в доказательство религиозности Пушкина привела пример, когда Пушкин, по своему желанию, сам, служил панихиду по Байрону, Байрону, который, как известно, был атеистом…"5 Еще одним объяснением такой транскрипции может быть использование Ахматовой в ранних вариантах поэмы в качестве эпиграфа слов из байроновского "Дон Жуана": "In my hot youth - when George the Third was King... Byron"6. В русской традиции имя английского короля произносится как Георг. Таким образом, Ахматова как бы ставит знак равенства между могуществом английского короля Георга III, над которым Байрон посмеялся в "Видении суда" (в самом же "Дон Жуане" - выпады против Георга IV), и английского поэта. О могуществе Байрона есть слова в записке Пунину (1937 г.): "Читаю Пруста с ужасом и наслаждением. Думаю, что мы его любим, как современники любили Байрона"7. Ахматова много и ревниво занималась Байроном в связи с его влиянием на Пушкина, что видно по дневникам Лукницкого и другим источникам, но прежде всего - по ее статьям о Пушкине. Одно из ее высказываний о байроновском "Дон...
9. Черных Вадим. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. 1889-1966. 1961
Входимость: 1. Размер: 53кб.
Часть текста: в «Поэму без героя» («За заставой воет шарманка...»). «Показала пышную новогоднюю открытку от Суркова. Довольна». — ЛКЧ. II. С. 453-455 Января 14 Запись Ю. Г. Оксмана: «В субботу вечером был у А. А. Ахматовой, привозил ей справку о ней, сданную в “Краткую литературную энциклопедию”. Сделала ряд существенных уточнений фактического порядка. <...> С негодованием говорит о западноевропейской критике, которая ее принимает только в масштабах 1912-1924 гг.» — Восп. С. 640-641 Января 16 Набросок строфы в «Поэму без героя»: «Словно память «Народной воли»...» — ЗК. С. 58; РНБ. Ф. 1073. №200. Л. 19 Января 21 «Анна Андреевна сказала мне, что не станет писать книгу о гибели Пушкина, потому что из опубликованных ныне писем Карамзиных всё уже ясно и так». — ЛКЧ. II. С. 456 См.: 1960, декабря 22. Дарственная надпись на кн.: Винокуров Е. М. Лицо человеческое. М., 1960: «Анне Андреевне Ахматовой, великой русской поэтессе, с любовью к Вашей поэзии – считающий себя Вашим учеником Евг. Виноградов». — Музей А. А. Инв. № А-3544 Января 25 Набросок стих. «Четыре года, как ушла / Куда-то эта боль...» — ЗК. С. 70 Января 26 Телеграмма А. А. - И. Г. Эренбургу: «Строгого мыслителя, зоркого бытописателя, всегда поэта поздравляет с сегодняшним днем его современница Анна Ахматова». — РГАЛИ. Ф. 1204. Оп. 2. Ед. хр. 1243 Января 28 «Она на ногах, разговорчива, но какая-то мрачная, темная. По-видимому, ее гложет книга (сверки до сих пор нет), отношения с Лёвой (о нем...
10. Лосев Лев: О любви Ахматовой к "народу"
Входимость: 1. Размер: 41кб.
Часть текста: в глаза невозможность такого соседства (соединения, родства) по признаку поэтическому. Дело не в том, что в поэтике Бродского не найдешь элементов, характерных для поэтики Ахматовой, - у Бродского с его океаническим эклектизмом можно найти все, что угодно, - но в том, что по преимуществу для Бродского характерно все то, что не характерно для Ахматовой2. На протяжении всего своего поэтического пути Бродский тяготел к сложной метафорике (и в смысле многоступенчатых метафор, concetti, и в смысле труднодоступности, иногда герметичности, метафорических ассоциаций); Ахматова использовала тропы минимально (и в том смысле, что они в ее стихах редки, и в том смысле, что они, как правило, очень просты). Синтаксис Бродского сложен (чего стоит, например, замысловато инверсированное сложное предложение, составляющее последнюю строфу стихотворения "На столетие Анны Ахматовой"!); синтаксис Ахматовой прост. Рифма у Бродского, за редкими исключениями, точная, оригинальная, иногда экстравагантная; у Ахматовой рифмы бедные, широко использованные в девятнадцатом веке, не чурается она даже совсем примитивных, глагольных: рыдала-стояла, каменел-посмел. Метрика и строфика Ахматовой - ограниченного традиционного репертуара (даже самая оригинальная у нее строфа - в первой части "Поэмы без героя" - заимствована, с небольшими модификациями, у Кузмина); метрика и строфика Бродского являют разнообразие и изобретательность, не имеющие прецедента в русской поэзии (см. Шерр, 1986-2001). То же можно сказать и о жанровом разнообразии у этих двух поэтов. Наконец, независимо от жанра, сама концепция стихотворения разнится решительно: для Ахматовой характерна лапидарность, недосказанность, та фрагментарность, которую отмечал еще Эйхенбаум (Эйхенбаум, 1923); Бродский стремится исчерпать тему. Немного утрируя, можно сопоставить в качестве...