Cлово "ЧЕРЕП"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ЧЕРЕПА, ЧЕРЕПОМ, ЧЕРЕПЕ

1. Крючков В.П.: Русская поэзия XX века. Владимир Маяковский
Входимость: 2.
2. Цивьян Т. В.: Материалы к поэтике Анны Ахматовой
Входимость: 2.
3. Кралин Михаил: "Двух голосов перекличка"
Входимость: 2.
4. Арьев А. Ю.: Великолепный мрак чужого сада
Входимость: 1.
5. Бобышев Дмитрий: "Я здесь" (Воспоминания). 1956 год
Входимость: 1.
6. Корона В. В.: Пoэзия Анны Ахматовой - поэтика автовариаций. 3. Белая башня
Входимость: 1.
7. Кац Б. А. "Скрытые музыки" в ахматовской "Поэме без героя"
Входимость: 1.
8. Бобышев Дмитрий: "Я здесь" (Воспоминания). Стихи, стихи, стихи...
Входимость: 1.
9. "Скрытые музыки" в "Поэме без героя" (Б. Кац). 4. Призрак "Пиковой дамы"
Входимость: 1.
10. Филатова О. Д.: "Черная дама": Образ автора в набросках балетного либретто по "Поэме без Героя" Анны Ахматовой
Входимость: 1.
11. Хейт Аманда. Анна Ахматова. Поэтическое странствие. Глава вторая. 1914-1924
Входимость: 1.
12. Демидова Алла: Ахматовские зеркала. Страница 3
Входимость: 1.
13. Локша А. В., Козловская С. Э.: Структура художественного пространства в творчестве Анны Ахматовой эпохи войны и революции (1914–1921)
Входимость: 1.
14. Добин Ефим: Поэзия Анны Ахматовой. Пепел и алмазы
Входимость: 1.
15. Ганс Вернер Рихтер. Эвтерпа с берегов Невы, или чествование Анны Ахматовой в Таормино
Входимость: 1.
16. Игошева Т. В.: Драматическая коллизия в стихотворении Анны Ахматовой "Рахиль"
Входимость: 1.
17. Рубинчик Ольга: " Я здесь, на сером полотне…". Ахматова и художники.
Входимость: 1.
18. Бобышев Дмитрий: "Я здесь" (Воспоминания). Дар и одаренные
Входимость: 1.
19. Найман Анатолий: Рассказы о Анне Ахматовой (Воспоминания). Страница 9
Входимость: 1.
20. Вербловская И.: Горькой любовью любимый. Петербург Анны Ахматовой. 1921
Входимость: 1.
21. Бобышев Дмитрий: "Я здесь" (Воспоминания). Донос
Входимость: 1.
22. Голлербах Эрих: Образ Ахматовой
Входимость: 1.
23. Кихней Л. Г.: "Родословная" "Поэмы без героя" Анны Ахматовой: к мотивации интертекстов
Входимость: 1.
24. Цивьян Т. В.: Заметки к дешифровке "Поэмы без героя"
Входимость: 1.
25. Лиснянская Инна: Шкатулка с тройным дном. Срочный ответ
Входимость: 1.
26. Лекманов О. А.: "Поэма без героя" и "Маскарад"
Входимость: 1.
27. Анна Ахматова в записях Дувакина. М. М. Бахтин
Входимость: 1.
28. Виленкин В.: Короткое, но "царственное слово"
Входимость: 1.
29. Попова Н.И., Рубинчик О.Е.: Анна Ахматова и Фонтанный Дом. Глава вторая
Входимость: 1.
30. Рубинчик О. Е.: "Белая совесть, заповедь лжи…": Анна Ахматова глазами Сергея Рудакова
Входимость: 1.
31. Вербловская И.: Горькой любовью любимый. Петербург Анны Ахматовой. Петербург - 1890-1910-е годы
Входимость: 1.
32. Берестов В. Д.: Новый Фауст
Входимость: 1.
33. Виленкин Виталий: В сто первом зеркале (Анна Ахматова). II. Подступы к "тайнам ремесла". 4. "Поэма без героя". Глава 2
Входимость: 1.
34. Тименчик Р. Д.: Предисловие к книге "Реквием"
Входимость: 1.
35. Кихней Л. Г.: "... И очертанья Фауста вдали... ": Святочный код как инспирация гетевских рецепций в "Поэме без Героя" Анны Ахматовой
Входимость: 1.
36. Будыко М. И.: Рассказы Ахматовой
Входимость: 1.
37. Рихтер Ганс Вернер: Эвтерпа с берегов Невы, или чествование Анны Ахматовой в Таормино
Входимость: 1.
38. Бобышев Дмитрий: "Я здесь" (Воспоминания). Две правоты
Входимость: 1.
39. Лосев Лев: Герой "Поэмы без героя"
Входимость: 1.
40. Рубинчик О. Е.: Осип Мандельштам и Анна Ахматова глазами Сергея Рудакова
Входимость: 1.
41. Лиснянская Инна: Тайна музыки "Поэмы без героя"
Входимость: 1.
42. Долгушев В. Г.: Образ маски в поэзии М. Лермонтова, А. Блока и А. Ахматовой
Входимость: 1.
43. Дементьев Валерий. Предсказанные дни Анны Ахматовой. Минута торжества
Входимость: 1.
44. "Скрытые музыки" в "Поэме без героя" (Б. Кац). 3. Балет и город
Входимость: 1.
45. Павел Николаевич Лукницкий. Acumiana. Встречи с Анной Ахматовой. Том 2. Часть 3.
Входимость: 1.
46. Рубинчик О. Е.: Шелли и Байрон в "Поэме без героя": изобразительный подтекст
Входимость: 1.
47. * * * (И целый день, своих пугаясь стонов)
Входимость: 1.
48. Рубинчик Ольга: Об испанской составляющей в "Поэме без героя"
Входимость: 1.
49. Павел Николаевич Лукницкий. Acumiana. Встречи с Анной Ахматовой. Том 2. Часть 1.
Входимость: 1.
50. Тименчик Роман: Портрет владыки мрака в "Поэме без героя"
Входимость: 1.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Крючков В.П.: Русская поэзия XX века. Владимир Маяковский
Входимость: 2. Размер: 32кб.
Часть текста: и написано в 1841 году, в год смерти Лермонтова): В полдневный жар в долине Дагестана С свинцом в груди лежал недвижим я; Глубокая еще дымилась рана, По капле кровь точилася моя. Термин «лирический герой» введен Ю. Н. Тыняновым в 1921 году, и под ним понимается носитель переживания, выраженного в лирике. «Лирический герой – художественный “двойник” автора-поэта, вырастающий из текста лирических композиций (цикл, книга стихов, лирическая поэма, вся совокупность лирики) как четко очерченная фигура или жизненная роль, как лицо, наделенное определенностью, индивидуальностью судьбы, психологической отчетливостью внутреннего мира». Лирический герой присутствует не во всех произведениях поэта-лирика, и о лирическом герое нельзя судить по одному стихотворению, представление о лирическом герое складывается из цикла стихов поэта либо из всего его поэтического творчества. Это особая форма выражения авторского сознания: Лирический герой – это и носитель речи, и предмет изображения. Он открыто стоит между читателем и изображаемым миром; мы можем судить о лирическом герое по тому, что ему близко,...
2. Цивьян Т. В.: Материалы к поэтике Анны Ахматовой
Входимость: 2. Размер: 118кб.
Часть текста: роль: его семантика практически целиком может определяться контекстом. В результате собственное значение слова может быть либо изменено до противоположного, либо, напротив, усилено до такой степени, что слово превращается в своего рода символ, или образ. Индивидуальность поэта в большой степени определяется кругом слов, которые он использует, и особенностями словоупотребления. Сейчас становится яснее и яснее, что детальное исследование поэтического творчества без полного словаря произведений крайне затруднено (а в каком-то смысле и недостаточна корректно). Поэтому возрастает необходимость в составлении словарей языка поэта (прежде всего полных лексических, затем частотных, грамматических, семантических и т. п.). Такие словари, помимо того что они сами по себе чрезвычайно показательны, открывают широкие возможности для последующего анализа поэтики. Так же существенно и сопоставление словарей языка разных поэтов. Сейчас начата работа по составлению словарей языка русских поэтов 10-х-20-х годов этого века. Первым и весьма интересным опытом является исследование Ю. И. Левина 1 , посвященное сравнительному анализу сборников "Сестра моя жизнь" (далее СМЖ) Б. Пастернака и "Камень" (далее КМ) О. Мандельштама на основании словарей этих произведений. Настоящая статья написана в продолжение работ такого рода. В начале 20-х годов появилось два исследования, посвященных стихам А. Ахматовой. Первая из них - монография Б. Эйхенбаума "Анна Ахматова. Опыт анализа" (Петербург, 1923) - посвящена...
3. Кралин Михаил: "Двух голосов перекличка"
Входимость: 2. Размер: 79кб.
Часть текста: - писала Анна Ахматова1. А Бунин отмечал в своей автобиографической заметке: "Род наш дал России немало видных деятелей на поприще государственном, воевод, стольников и "в иных чинах", а в области литературной известны Анна Бунина, которую Карамзин называл русской Сафо, и Василий Жуковский…"2, таким образом, получается, что по Анне Буниной они были пусть в дальнем, но в родстве. В характерах, в жизненном поведении этих мастеров было немало сходного, что почему-то до сих пор никем не учитывалось. Почему? Да потому, видимо, что в глаза бросалась декларируемая, вызывающая неприязнь их друг к другу. О её причинах тоже стоит подумать. Причины были не на поверхности. Личное в них переплелось с литературной политикой так, что одно от другого отделить не всегда возможно. А многое вообще осталось невысказанным. "Друг о друге мы молчать умеем", как сказала Ахматова совсем по другому поводу. Но чем более скрыто личное в их взаимоотношениях, тем важнее и значительнее проступает их творческое сродство! Тема "Бунин и Ахматова" особенно, на наш взгляд, важна и потому, что существует как бы "поверх барьеров" (в том числе и биографических). Всегда ли поэту можно верить на слово? Особенно поэту - женщине? "Я не люблю стихов Бунина" - такие высказывания из уст Ахматовой исходили в разные годы, но всегда с упорной, не допускающей возражений, категоричностью. Этим "не люблю" она словно хотела воздвигнуть некую стену между ними как поэтами, чтобы никто и не пытался их, не дай Бог, сравнивать. Потому что, когда начинаешь сравнивать, тут-то и возникает неизбежное "не верю!" Более того, осмелюсь предположить, что именно в связи с Буниным возникает и крепнет с годами в творчестве Ахматовой её основная тема - тема невстречи. Он не станет мне милым мужем, Но мы с ним такое заслужим, Что смутится Двадцатый Век. ("Поэма без героя", (1, 321)...
4. Арьев А. Ю.: Великолепный мрак чужого сада
Входимость: 1. Размер: 78кб.
Часть текста: ним в ладах счастье. "Счастие" - фортуна переменная, и куда б оно ни бросало поэта, к блаженству не вывело: "Но злобно мной игpает счастье: / Давно без кpова я ношусь...". "Счастие", понятое и как высшее довольство жизнью, и как неотвратимая прихотливость судьбы, уготованная участь, - иллюзия, фикция, по сравнению с неким эзотерическим, существующим только для посвященных "отечеством". Таким это "отечество" и осталось в русской литературе - загадочным символом нашей лирической и призрачной земли обетованной. Место, где возможен "неразделимый и вечный", "как душа", союз близких сердец, сбережено от разрушительного действия времени: душа, по христианской философии, - субстанция неделимая и непреходящая. Вопрос, однако, в том, насколько способствуют этой гипотетической неразделимости языческие музы, насколько властвует в поэзии вечность христианская. Идея суверенного, независимого бытия и, следовательно, суверенной и независимой культуры, желанной области, неподвластной действию рока, явственно владела Пушкиным со времен михайловской ссылки и до конца дней. 19 октября - день создания и открытия пушкинского "отечества" - резко выраженная, устойчивая, предметно повторяющаяся тема его лирики. Благодаря Пушкину Царское Село и на самом деле стало отечеством новой русской поэзии. Но вот все-таки что же это за отечество и как пребывание в нем соотносилось с реальной жизнью резиденции императоров и императриц? Столь же ...
5. Бобышев Дмитрий: "Я здесь" (Воспоминания). 1956 год
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: собирать какой-то молодежный альманах, куда я в очередной раз не попал, Сергей Спасский стал одним из редакторов в "Совписе" (о книге нечего и думать), а Зелика Штейнмана приставили смотреть за молодежью в литобъединении "Промки", куда мне было самое место захаживать. Стихи выскакивали из-под пера, удивляя меня яркой забавностью своего появления. В городе помимо литературных кружков, куда я уже мог себя считать вхожим, оказались и симпатичные компании литераторов нашего возраста, да и мы трое сами образовывали такую компанию. Завязывались знакомства. Вот появился ироничный атлет Илья Авербах - медик, театрал, пишет стихи. Привел Додика Шраера, тоже медика, тоже стихотворца, как бы повторяющего в разбавленном виде черты старшего друга. Сергей Вольф читал свою джазовую сказку "Колыбельная Птичьего острова", заворожил всех свинговым ритмом фраз. Вот позвонил Марк Вайнштейн, и мы с ним бродили, читая стихи и пересекая тропы моей первой прогулки с Найманом. Тихий голос Вайнштейна произносил тихо написанные строки и строфы, которые мне казались, увы, вялыми и описательными. Ну и что? А кому-то другому они понравились ...

© 2000- NIV