Cлово "ЮРОДСТВО"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ЮРОДСТВА, ЮРОДСТВОМ, ЮРОДСТВЕ

1. Рубинчик Ольга: В поисках потерянного Орфея: композитор Артур Лурье
Входимость: 1.
2. Колтухова И. М., Темненко Г. М.: Анна Андреевна и Анна Андриановна: ахматовские мотивы в повести Л. Петрушевской "Время ночь"
Входимость: 1.
3. Рубинчик Ольга: Об испанской составляющей в "Поэме без героя"
Входимость: 1.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Рубинчик Ольга: В поисках потерянного Орфея: композитор Артур Лурье
Входимость: 1. Размер: 39кб.
Часть текста: Артура Лурье. Я хочу встать на защиту этого гениального человека..." - сказал Гидон Кремер в интервью газете "Русская жизнь". Таково его мнение, которое разделяют отнюдь не все. Скрипач и музыковед Соломон Волков рассказывает в фильме: "Я впервые услышал об Артуре Лурье, когда приехал в Ленинград в конце 50-х. Сам Лурье был тогда жив. Он жил в Нью-Йорке. Но для людей в Ленинграде он был как бы мертв. <...> Однако его присутствие ощущалось очень сильно. Я встречал многих музыкантов, которые еще помнили Лурье. <...> Они работали вместе с ним и бывали на его концертах. Но <...> они относились к Лурье весьма скептически. <...> То есть к Лурье как к человеку меня ничто не могло привлечь. Мое отношение изменилось в начале 60-х, когда я познакомился с Анной Андреевной Ахматовой. И она была первым человеком, который заговорил со мной о Лурье по-доброму и говорила о нем как о великом композиторе. <...> Я <...> познакомился с людьми круга Ахматовой <...> их мнение о Лурье было совершенно противоположным мнению профессиональных музыкантов. Поэты и художники считали Лурье своим, братом. Для них он был величайшим авторитетом в вопросах музыки. Они очень серьезно относились к нему, к его футуристическим экспериментам. И так мне открылась совершенно другая картина. Я увидел, что Лурье был ведущей фигурой в движении футуристов и акмеистов". Отчасти такое положение дел сохранилось и до сих пор. О композиторе в России больше знают филологи, чем музыканты, поскольку Артур Лурье - один из адресатов лирики Анны Ахматовой. Есть определенная горечь в подобной вторичной славе. Однако именно поэтическое слово Ахматовой сегодня помогает занять свое место в культуре таким крупным личностям, как поэт и литературный критик Н. В. Недоброво, поэт и ученый-востоковед...
2. Колтухова И. М., Темненко Г. М.: Анна Андреевна и Анна Андриановна: ахматовские мотивы в повести Л. Петрушевской "Время ночь"
Входимость: 1. Размер: 24кб.
Часть текста: М., Темненко Г. М.: Анна Андреевна и Анна Андриановна: ахматовские мотивы в повести Л. Петрушевской "Время ночь" Анна Ахматова: эпоха, судьба, творчество. Крымский Ахматовский научный сборник. - Вып. 5. - Симферополь: Крымский архив, 2007. – С. 140–150. Анна Андреевна и Анна Андриановна: ахматовские мотивы в повести Л. Петрушевской «Время ночь» Повесть "Время ночь" - одно из наиболее известных произведений Л. С. Петрушевской - уже более десятилетия привлекает внимание русских и зарубежных критиков и литературоведов. В центре внимания довольно часто оказывается образ главной героини - Анны Андриановны. Женщина, от лица которой ведётся повествование (иногда перебиваемое фрагментами дневниковых записей её дочери Алёны), замучена многими неурядицами. Взрослые сын и дочь с неблагополучными судьбами, внуки, появляющиеся в самое неподходящее время, отсутствие постоянной работы и достойной зарплаты, взаимное непонимание самых, казалось бы, близких людей… Всё это страшно своей узнаваемостью, обыденностью, приземлённостью - тем, что советская и постсоветская критика называла "чернухой". Эти сюжеты, эти герои обычно трактуются как проявления безобразного, низменного - чего-то находящегося на самой границе эстетического восприятия или даже за нею. Однако главная героиня в своё время закончила факультет журналистики, живёт литературными заработками (чаще - литературными подработками) и называет себя поэтом. Более того, имя Анны Андреевны Ахматовой и её стихи присутствуют в повести как значимое явление, героиня называет её своей мистической тёзкой, вспоминает и цитирует её стихи, иногда переиначивая с заметной самоиронией. Она нередко и порою неожиданно проводит параллели между собой и Ахматовой. Напомним, что время появления повести Петрушевской - 1992 год, сразу же после окончания эпохи перестройки. Одним из результатов этой эпохи стала широкая популяризация поэзии Ахматовой. Ее имя ...
3. Рубинчик Ольга: Об испанской составляющей в "Поэме без героя"
Входимость: 1. Размер: 79кб.
Часть текста: летней, Как была я ему запретней Всех семи смертельных грехов. Известно, что Эль Греко был одним из любимых художников Ахматовой3. Нет сомнения, что она была знакома с его творчеством с юности. Мастер, пользовавшийся славой при жизни и полузабытый впоследствии, вызвал некоторый интерес к себе - как "гениальный безумец" - в эпоху романтизма, прежде всего, у Теофиля Готье (1811-1872), чье слово было для Ахматовой очень весомо. Гумилев провозгласил Готье, который для жизни "нашел в искусстве достойные одежды безупречных форм", "одним из краеугольных камней акмеизма"4. Глава акмеизма пропагандировал творчество французского писателя в России5, а в 1914 г. выпустил свой перевод сборника его стихов "Эмали и камеи" - и через 50 лет Ахматова была согласна с тем, что это "один из немногих имеющихся в русской литературе настоящих поэтических переводов"6. Имя Готье рано возникло на ахматовской литературной карте мира. В 1911 г. она привезла из Парижа в подарок мужу книгу Готье7, а в 1925 г., изучая влияние Готье на Гумилева8, сказала собеседнику, что "прочла всего Готье"9 (большей частью в подлиннике). По мнению исследователя, Гумилева с его французским кумиром в первую очередь "роднит предметность слова, твердый материальный смысл, которым наделяют его оба поэта, четкость, скульптурность, цветовая окрашенность каждого изображения"10. Изобразительность - благодаря любви к пластическим искусствам, соединенной с редким даром наблюдательности, - роднит Готье и с...

© 2000- NIV