Cлово "ВОЗМОЖНЫЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ВОЗМОЖНО, ВОЗМОЖНЫМ, ВОЗМОЖНЫХ, ВОЗМОЖНЫЕ, ВОЗМОЖНУЮ

1. Позднякова Т. С.: "Я незаслуженно получил бессмертие в ее поэзии"
Входимость: 21.
2. Корона В. В.: Пoэзия Анны Ахматовой - поэтика автовариаций. 4. Семантика любви
Входимость: 17.
3. Толстая Елена: "Алешка" и "Аннушка": К истории литературных отношений Анны Ахматовой и Алексея Толстого
Входимость: 16.
4. Темненко Г. М.: Роман в стихах и роман-лирика: к вопросу о влиянии творчества А. Пушкина на поэзию А. Ахматовой
Входимость: 14.
5. Рубинчик Ольга: Об испанской составляющей в "Поэме без героя"
Входимость: 14.
6. Корона В. В.: Пoэзия Анны Ахматовой - поэтика автовариаций. 1. Последняя роза
Входимость: 12.
7. "Скрытые музыки" в "Поэме без героя" (Б. Кац). 5. "Призрак музыки": к проблеме музыкальности "Поэмы без героя"
Входимость: 12.
8. Рубинчик О. Е.: Шелли и Байрон в "Поэме без героя": изобразительный подтекст
Входимость: 12.
9. Толстая Елена: "Алешка" и "Аннушка": Ахматова и Алексей Толстой в Ташкенте
Входимость: 11.
10. Хейт Аманда. Анна Ахматова. Поэтическое странствие. Глава третья. 1924-1941
Входимость: 11.
11. Хейт Аманда. Анна Ахматова. Поэтическое странствие. Глава вторая. 1914-1924
Входимость: 11.
12. Мешков В.: Анна Ахматова и Сергей Есенин
Входимость: 11.
13. Корона В. В.: Пoэзия Анны Ахматовой - поэтика автовариаций. 3. Белая башня
Входимость: 10.
14. Серова Марина: "А столетняя чаровница вдруг очнулась…"
Входимость: 10.
15. Куликова Е. Ю.: Поэтические прогулки в стихах Анны Ахматовой
Входимость: 10.
16. Ахвердян Г. Р.: "И кто автор, и кто герой…"
Входимость: 10.
17. Позднякова Т. С.: "Виновных нет... "
Входимость: 10.
18. Баран Генрих: Пасха 1917 года: Ахматова и другие в русских газетах
Входимость: 10.
19. Поберезкина Полина: Анна Ахматова. Другие тринадцать строчек
Входимость: 9.
20. Михайлова Галина: "Миф о поэте" Анны Ахматовой в западноевропейском литературном контексте: интертекстуальный анализ
Входимость: 9.
21. Темненко Г. М.: Критическая статья Ахматовой: обмен мистификациями или скрытая полемика?
Входимость: 9.
22. Коврова К. А.: Истоки победы: мифологема «царской дочки» у Анны Ахматовой
Входимость: 9.
23. Фрезинский Борис : Эренбург и Ахматова
Входимость: 9.
24. Коваленко Светлана: Анна Ахматова. Часть I. Глава шестая. Позорное постановление
Входимость: 9.
25. Тименчик Р. Д., Лавров А. В.: Материалы А. А. Ахматовой в рукописном отделе Пушкинского Дома
Входимость: 9.
26. Павловский Алексей: Анна Ахматова. Жизнь и творчество. Глава 3. 20-е и 30-е годы
Входимость: 9.
27. Коваленко Светлана: Анна Ахматова. Часть I. Глава четвертая. Гумилёв
Входимость: 9.
28. Кралин Михаил: Победившее смерть слово. Анна Ахматова и Николай Недоброво
Входимость: 8.
29. Кушнер Александр: Анна Андреевна и Анна Аркадьевна
Входимость: 8.
30. Хейт Аманда. Анна Ахматова. Поэтическое странствие. Глава первая. 1889-1914
Входимость: 8.
31. Каратеева Т.: "Where past and future are gathered…". "Поэма без героя" Ахматовой и "Четыре квартета" Элиота
Входимость: 8.
32. Кралин Михаил: "Двух голосов перекличка"
Входимость: 8.
33. Корона В. В.: Пoэзия Анны Ахматовой - поэтика автовариаций. 2. Волшебное зеркало
Входимость: 8.
34. Кралин Михаил: Победившее смерть слово. Анна Ахматова и Сергей Есенин
Входимость: 8.
35. Кертман Л.: Безмерность и гармония (Пушкин в творческом сознании Анны Ахматовой и Марины Цветаевой)
Входимость: 8.
36. Звук и искусство звука среди мотивов ахматовской поэзии (Б. Кац). 4. "Все победивший звук" и музыка
Входимость: 7.
37. Лиснянская Инна: Шкатулка с тройным дном. Закнижье
Входимость: 7.
38. "Скрытые музыки" в "Поэме без героя" (Б. Кац). 4. Призрак "Пиковой дамы"
Входимость: 7.
39. Музыка и музыканты на жизненном пути Ахматовой (заметки к теме) (Р. Тименчик)
Входимость: 7.
40. Мешков В.: Анна Ахматова, броненосец "Потемкин" и Евпатория
Входимость: 7.
41. Цивьян Т. В.: Заметки к дешифровке "Поэмы без героя"
Входимость: 7.
42. Никифорова Людмила: Ученики и учителя Горенко
Входимость: 7.
43. Венцлова Томас: Воспоминания об Анне Ахматовой
Входимость: 7.
44. Найман Анатолий: Рассказы о Анне Ахматовой (Воспоминания)
Входимость: 7.
45. Кихней Л.Г.: Поэзия Анны Ахматовой. Тайны ремесла. Глава 3. Идея "собирания мира" как основа "интегральной поэтики" "Тростник", "Нечет", "Бег времени", "Поэма без героя"
Входимость: 7.
46. Коваленко Светлана: Анна Ахматова. Часть I. Глава первая. Истоки
Входимость: 7.
47. Темненко Г. М.: Диалог культур в поэтическом тексте (к анализу некоторых особенностей поэмы А. Ахматовой "Реквием")
Входимость: 7.
48. Хейт Аманда. Анна Ахматова. Поэтическое странствие. Глава четвертая. 1941-1956
Входимость: 7.
49. Кац Б. А.: Дальнее эхо. Отзвуки творчества Шумана в ахматовской "Поэме без героя"
Входимость: 6.
50. Волков Соломон: Вспоминая Анну Ахматову. Разговор с Иосифом Бродским
Входимость: 6.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Позднякова Т. С.: "Я незаслуженно получил бессмертие в ее поэзии"
Входимость: 21. Размер: 79кб.
Часть текста: его литературного наследия, публикуются некоторые материалы этой переписки, имеющие отношение к Анне Ахматовой (из архивных разделов: MS Berlin 157; 172; 174; 191; 194; 195; 270). Письма уточняют отдельные детали воспоминаний Берлина о его встрече с Ахматовой, дают дополнительный комментарий к появившейся в августе 1953 года статьи в американском еженедельнике "New Republic" о визите Берлина к Ахматовой, знакомят с реакцией Берлина на ахматовскую версию их телефонного разговора осенью 1956 года, освещают историю с копиями самаркандского письма Н. Н. Пунина, переданными по просьбе Ахматовой в Англию. Письма публикуются с незначительными сокращениями. Артур Лурье - Исайе Берлину 1 12/IX/49 Rockland Lane Николай Набоков 2 рассказывал мне (уже давно) о том, что Вы видели Анну Ахматову и, кажется, чуть ли не были у нее в Петербурге. Он говорил мне об этом бессвязно, а между тем, мне хотелось бы знать подробно всё , что Вам известно, и какой Вы её видели. У меня уже очень давно нет о ней сведений. Поэтому я и обращаюсь к Вам с просьбой написать мне, надеюсь, что Вы не откажетесь это сделать. Я взял Ваш адрес у Генр. Леопольд. Гиршман ...
2. Корона В. В.: Пoэзия Анны Ахматовой - поэтика автовариаций. 4. Семантика любви
Входимость: 17. Размер: 118кб.
Часть текста: она выбрана для изучения. Ритмика стиха – это не только ритмика чередования ударных и безударных слогов (силлабо-тонический ритм), но и ритмика чередования клаузул (каталектический ритм), отдельных слов (лексический ритм), пауз (паузальный ритм), созвучий (инструментальный ритм), рифм (рифменный ритм), грамматических конструкций (грамматический ритм), образов и ситуаций (семантический ритм) и др. В настоящее время не существует общепринятой классификации ритмических систем стиха, поэтому выделим, в первом приближении, три основные системы – фонетическую, синтаксическую и семантическую. Поэтический мир – это семантическая конструкция, поэтому логично предположить, что его строение и развитие определяют, в первую очередь, специфические семантические ритмы ахматовского стиха. Цель нашего исследования – изучение семантической ритмики ахматовского стиха как основы строения и развития ее поэтического мира. Стиховедение исторически сложилось как учение о звуковой форме стиха. Наибольшее внимание традиционно уделяется изучению тех ритмов, которые можно воспринять непосредственно на слух, т. е. фонетических (в русском стихе – тонических). Синтаксические и особенно семантические ритмы на слух не воспринимаются. Семантические ритмы, кроме того, не столь универсальны. Это сфера индивидуальной, авторской ритмики, но ее выделение и описание концептуально не менее значимо, чем определение стихового размера. Каковы принципы изучения семантической ритмики? Принимая во внимание известные приемы изучения силлабо-тонической ритмики, можно сказать: требуется предварительная метризация семантического ритма, которая опирается на принципы, лежащие в основе...
3. Толстая Елена: "Алешка" и "Аннушка": К истории литературных отношений Анны Ахматовой и Алексея Толстого
Входимость: 16. Размер: 109кб.
Часть текста: очерке Толстого о Гумилеве говорится, что причин самоубийства ему Гумилев-Грант так и не открыл. Но из позднейших записей Ахматовой в записных книжках об их встречах в 20-х гг. видно, что Гумилев рассказал ему все: «... как он рассказывал Ал[ексею] Толстому, что из-за меня травился на fortifications (это было записано со слов Толстого). «Свидетелем его парижского отчаянья и самоубийства был Алексей Николаевич Толстой» (обе записи 1963 г.)2. Анна Горенко впервые увидела Толстого в конце 1909 года, когда он вместе с Гумилевым (сразу же после нашумевшей дуэли того с Волошиным) и Михаилом Кузминым приезжает в Киев выступать на вечере «Остров искусств»: вечер не имеет большого успеха у публики, но на Анну Горенко, очевидно, производит впечатление новый литературный имидж Гумилева: она, наконец, принимает его предложение. В ореоле новой столичной литературы, надо думать, ей предстает и молодой Толстой, который, впрочем, в Киеве занят блиц-романом с красавицей актрисой Мариной Рындиной. Кем бы ни был навеян образ «блистательного графа» в трех стихотворениях Ахматовой 1909 г., очевидно влияние на них «аполлоновской» стилизации. Знакомство ее с Толстым произошло в Петербурге на Масленицу1910. 3 Толстой присутствует на праздновании свадьбы Гумилева и Ахматовой в Москве (венчались они в Киеве). Присутствует Толстой и на прощальном вечере 13. 09. 1910 — перед отъездом Гумилева в Африку. (Ахматова потом рассказывала Лукницкому: «Вернулась, проводила Николая: (10 г.) (...) 12 декабря — в Ц. С. — это «Сероглазого короля», кажется дата. 8 января — опять в Киеве... Кажется, я с января, честно, уж больше не ездила в Киев... Вот так, в конце января, я вернулась из...
4. Темненко Г. М.: Роман в стихах и роман-лирика: к вопросу о влиянии творчества А. Пушкина на поэзию А. Ахматовой
Входимость: 14. Размер: 72кб.
Часть текста: сложную задачу "на пустом месте", не имея под собою твёрдой почвы, было невозможно. Широко распространено мнение, что творчество Ахматовой явилось в двадцатом столетии развитием и продолжением пушкинской традиции. Но именно в отношении её любовной лирики вопрос о пушкинском влиянии остаётся недостаточно прояснённым. Однако серьезных разысканий в этом направлении нет, и причина этого факта совершенно очевидна: пушкинская любовная лирика не похожа на любовную лирику Ахматовой. Исключений так мало, что они, как и полагается, скорее подтверждают правило. Это пушкинские "Пустое Вы сердечным ты / Она, обмолвясь, заменила..." и "Всё в жертву памяти твоей..." и ахматовские "И как будто по ошибке / Я сказала ты..." и "Всё тебе: и молитва дневная...". Причин может быть названо несколько, остановимся лишь на двух, представляющихся наиболее существенными. Первая имеет характер скорее общий, нежели частный. Роли мужчины и женщины в любви не тождественны. Даже в случае полной любовной гармонии мы наблюдаем, если можно так выразиться, зеркальное несовпадение испытываемых ими чувств, которое не может не сказаться даже на исходных эстетических позициях. Пушкин мог в 1825 году в послании к Родзянке шутливо возглашать: "Ты прав: что может быть важней / На свете женщины прекрасной?". В 1909 году Иннокентий Анненский в статье "Символы красоты у русских писателей" вполне серьёзно скажет: "Красота для поэта есть или красота женщины или красота как женщина1. Эти высказывания не предусматривают ахматовского "О, как ты красив, проклятый!" Различие усугубляется несходством социальных ролей. Естественно, что и формы выражения любовного чувства не могут быть одинаковы. В...
5. Рубинчик Ольга: Об испанской составляющей в "Поэме без героя"
Входимость: 14. Размер: 79кб.
Часть текста: испанской составляющей в "Поэме без героя" 1 В 1963 г. в "Поэме без героя" Анны Ахматовой (часть "Решка") появилась новая строфа2: Чтоб посланец давнего века Из заветного сна Эль Греко Объяснил мне совсем без слов, А одной улыбкою летней, Как была я ему запретней Всех семи смертельных грехов. Известно, что Эль Греко был одним из любимых художников Ахматовой3. Нет сомнения, что она была знакома с его творчеством с юности. Мастер, пользовавшийся славой при жизни и полузабытый впоследствии, вызвал некоторый интерес к себе - как "гениальный безумец" - в эпоху романтизма, прежде всего, у Теофиля Готье (1811-1872), чье слово было для Ахматовой очень весомо. Гумилев провозгласил Готье, который для жизни "нашел в искусстве достойные одежды безупречных форм", "одним из краеугольных камней акмеизма"4. Глава акмеизма пропагандировал творчество французского писателя в России5, а в 1914 г. выпустил свой перевод сборника его стихов "Эмали и камеи" - и через 50 лет Ахматова была согласна с тем, что это "один из немногих имеющихся в русской литературе настоящих поэтических переводов"6. Имя Готье рано возникло на ахматовской литературной карте мира. В 1911 г. она привезла из Парижа в подарок мужу книгу Готье7, а в 1925 г., изучая влияние Готье на Гумилева8, сказала собеседнику, что "прочла всего Готье"9 (большей частью в подлиннике). По мнению исследователя, Гумилева с его французским кумиром в первую очередь...

© 2000- NIV