• Наши партнеры
    Kazanskaya7.ru - Долгосрочная аренда офиса в Центральном районе от прямых собственников.
  • Cлово "ПУШКИН"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Варианты слова: ПУШКИНА, ПУШКИНЕ, ПУШКИНЫМ, ПУШКИНУ

    1. Коваленко Светлана: Анна Ахматова. Часть II. Глава вторая. Литературные контексты
    Входимость: 158.
    2. Бабаев Эдуард: Пушкинские страницы Анны Ахматовой
    Входимость: 155.
    3. Павел Николаевич Лукницкий. Acumiana. Встречи с Анной Ахматовой. Том 2. Часть 5.
    Входимость: 101.
    4. Кертман Л.: Безмерность и гармония (Пушкин в творческом сознании Анны Ахматовой и Марины Цветаевой)
    Входимость: 90.
    5. Мусатов В.: "Я еще пожелезней тех"
    Входимость: 81.
    6. Тименчик Р. Д.: Анна Ахматова и Пушкинский Дом
    Входимость: 81.
    7. Павел Николаевич Лукницкий. Acumiana. Встречи с Анной Ахматовой. Том 2. Часть 4.
    Входимость: 79.
    8. Пьяных Михаил: Тайнопись Пушкина в исследованиях А. Ахматовой
    Входимость: 78.
    9. Седакова Ольга: Пушкин Цветаевой и Ахматовой
    Входимость: 78.
    10. Темненко Г. М.: Диалог культур в поэтическом тексте (к анализу некоторых особенностей поэмы А. Ахматовой "Реквием")
    Входимость: 74.
    11. Хренков Дмитрий. Анна Ахматова в Петербурге - Петрограде - Ленинграде. Глава 4. "Ветер великих перемен"
    Входимость: 68.
    12. Темненко Г. М.: Роман в стихах и роман-лирика: к вопросу о влиянии творчества А. Пушкина на поэзию А. Ахматовой
    Входимость: 66.
    13. Серова Марина: "А столетняя чаровница вдруг очнулась…"
    Входимость: 60.
    14. Рубинчик О. Е.: "Медный всадник" в творчестве Анны Ахматовой
    Входимость: 56.
    15. Павел Николаевич Лукницкий. Acumiana. Встречи с Анной Ахматовой. Том 2. Часть 7.
    Входимость: 53.
    16. Можейко Галина: Образ Пушкина в раннем творчестве Анны Ахматовой. На примере стихотворения "Смуглый отрок бродил по аллеям... "
    Входимость: 49.
    17. Ерохина И. В.: Гений и злодейство: пушкинский подтекст в "Реквиеме" Анны Ахматовой
    Входимость: 46.
    18. Дмитриев А. Л.: А. С. Пушкин и язык поэзии А. Ахматовой
    Входимость: 42.
    19. Павел Николаевич Лукницкий. Acumiana. Встречи с Анной Ахматовой. Том 2. Часть 6.
    Входимость: 41.
    20. Корона В. В.: Пoэзия Анны Ахматовой - поэтика автовариаций. 7. Видение Мандалы
    Входимость: 40.
    21. Поберезкина П. Е.: Анна Ахматова и Александр Пушкин: сороковые годы
    Входимость: 39.
    22. Гончарова Нина: О жанровой природе ахматовских "Слов"
    Входимость: 39.
    23. Кихней Л. Г.: "Родословная" "Поэмы без героя" Анны Ахматовой: к мотивации интертекстов
    Входимость: 39.
    24. Алексеев М. П.: Анна Ахматова
    Входимость: 38.
    25. Гиршман М. М., Свенцицкая Э. М.: "В Царском Селе" А. Ахматовой
    Входимость: 37.
    26. Будыко М. И.: Рассказы Ахматовой
    Входимость: 35.
    27. Темненко Г. М.: "Сохрани мой талисман" (об одном восточном мотиве в поэзии Пушкина и Ахматовой)
    Входимость: 34.
    28. Мануйлов В. А.: Анна Андреевна Ахматова
    Входимость: 34.
    29. Жирмунский В.М.: Творчество Анны Ахматовой. Раздел 6
    Входимость: 33.
    30. Барили Габриэль: Статьи о Пушкине Ахматовой и "Разговор о Данте" Мандельштама
    Входимость: 32.
    31. Лямкина Е. И.: Вдохновение, мастерство, труд
    Входимость: 32.
    32. Попова Н.И., Рубинчик О.Е.: Анна Ахматова и Фонтанный Дом. Глава первая
    Входимость: 31.
    33. Озеров Лев: Неукротимая совесть. Страница 2
    Входимость: 31.
    34. Цивьян Т. В.: Заметки к дешифровке "Поэмы без героя"
    Входимость: 30.
    35. Павел Николаевич Лукницкий. Acumiana. Встречи с Анной Ахматовой. Том 2. Часть 8.
    Входимость: 29.
    36. Латманизов М. В.: Разговоры с Ахматовой
    Входимость: 28.
    37. Альми И. Л.: О лирических сюжетах Пушкина в стихотворениях Анны Ахматовой
    Входимость: 28.
    38. Жолковский А.: Структура и цитация. К интертекстуальной технике Ахматовой
    Входимость: 26.
    39. Ильичев А. В.: Диптих А. А. Ахматовой "Городу Пушкина": опыт интертекстуального и мифопоэтического анализа
    Входимость: 26.
    40. Павел Николаевич Лукницкий. Acumiana. Встречи с Анной Ахматовой. Том 1. Часть 7.
    Входимость: 26.
    41. Кихней Л. Г., Козловская С. Э.: К описанию внутреннего и внешнего пространства в поэзии Ахматовой: семантика образов-медиаторов
    Входимость: 25.
    42. Бaxтин В.: Анна Ахматова и Союз Писателей
    Входимость: 25.
    43. Венцлова Томас: Воспоминания об Анне Ахматовой
    Входимость: 24.
    44. Куликова Е. Ю.: К мотивным анализам стихотворений Анны Ахматовой: лед, снег, холод, статуарность, творчество
    Входимость: 24.
    45. Казарин В. П., Новикова М. А.: Стихотворение А. А. Ахматовой "Вновь подарен мне дремотой…" (Опыты реального комментария) Публикация 1
    Входимость: 24.
    46. Ерохина И. В.: Двойной портрет или двойное зеркало?
    Входимость: 23.
    47. Лосиевский Игорь: Анна Всея Руси. Глава четвертая
    Входимость: 23.
    48. Арьев А. Ю.: Великолепный мрак чужого сада
    Входимость: 22.
    49. Ландсман Израиль: Смуглый отрок. Ахматова и Пушкин
    Входимость: 21.
    50. Павловский Алексей: Анна Ахматова. Жизнь и творчество. Глава 2. Акмеимз. Война и революция (1912-1917)
    Входимость: 20.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Коваленко Светлана: Анна Ахматова. Часть II. Глава вторая. Литературные контексты
    Входимость: 158. Размер: 76кб.
    Часть текста: Гумилёва, интересом к поэзии Андре Шенье в связи с будущими «Пушкинскими штудиями», «встречей» с Данте Алигьери и усиленными занятиями итальянским языком. Ее собеседником и консультантом был близкий друг, создавший лучший перевод «Божественной комедии», Михаил Леонидович Лозинский. Ахматову восхищало искусство Лозинского в переводе дантовских терцин в годы, когда она сама уже свободно читала на итальянском и могла оценить достоинства перевода. В «Божественной комедии» она особо выделяла две части триптиха «Чистилище» и «Ад», а любимейшими и не раз цитируемыми были строки из песни тридцатой «Чистилища», рисующей появление Беатриче: В венке олив, под белым покрывалом, Предстала женщина, облачена В зеленый плащ, и в платье огне—алом. Ахматова помнила и себя юной Беатриче, еще ученицей четвертого класса Царскосельской Мариинской гимназии, которую так безутешно полюбил гимназист седьмого класса Николай Гумилёв, писавший в 1909 году о своей модернистской Беатриче: Ты – лепесток иранских белых роз. Войди сюда, в сады моих томлений, Чтоб не было порывистых движений, Чтоб музыка была пластичней поз, Чтоб пронеслось с уступа на уступ Задумчивое имя Беатриче И чтоб не хор менад, а хор девичий Пел красоту твоих печальных губ. Данте Алигьери, в отличие от Андре Шенье, Пушкина, Лермонтова, Гумилёва, прожил долгую жизнь, и Ахматова соотносила с течением его лет свои годы, выделяя последний, когда ей довелось произнести свое «Слово о Данте» 19 октября 1965 года на юбилейном вечере, посвященном 700–летию великого флорентийца. А в последние месяцы жизни, уже в Боткинской больнице, где она лежала с инфарктом, 30 января 1966 года была начата работа над новеллой о Михаиле Леонидовиче Лозинском, в десятую годовщину его смерти, как продолжение «Слова о Данте»....
    2. Бабаев Эдуард: Пушкинские страницы Анны Ахматовой
    Входимость: 155. Размер: 72кб.
    Часть текста: сначала в Ташкенте, еще будучи школьником, а потом, через много лет, в начале 60-х годов, - в Москве, когда я работал в музее Л. Н. Толстого. Анна Андреевна изредка звонила мне по телефону в музей или домой на Арбат и говорила: "Приходите!" И я отправлялся через Каменный мост в Замоскворечье. Иногда Анна Андреевна просила меня разыскать для нее необходимую цитату, сверить дату или перепечатать выписку... То, что я слышал, было похоже на какие-то исторические депеши, которыми она обменивалась с пушкинской эпохой. Если бы я стал сейчас выписывать все те страницы, которые я слышал в ее чтении, мне пришлось бы переписать добрую треть книги Анны Ахматовой о Пушкине1. И прежде всего ее "Слово о Пушкине", которое она называла эпиграмматическим. Это и есть своего рода историческая эпиграмма. Меня всегда покорял летописный слог пушкинской прозы Анны Ахматовой. "Говорят пушкинская эпоха, пушкинский Петербург. И это уже к литературе прямого отношения не имеет, это что-то совсем...
    3. Павел Николаевич Лукницкий. Acumiana. Встречи с Анной Ахматовой. Том 2. Часть 5.
    Входимость: 101. Размер: 64кб.
    Часть текста: занята последние три недели непрерывно, и работает с горячим увлечением, уделяя ей все свободное время и отрывая для нее минуты от "занятого" времени. Пунин вчера или позавчера принес ей какую-то свою очередную работу (она постоянно подготавливает для Пунина доклады - лекции, читаемые им в Институте истории искусств), и АА очень неохотно, хоть и не показывает этой неохоты, урывает время и для нее (работу нужно сделать к понедельнику). Последнее время - время болезни АА (а выходить она стала только позавчера) - я всегда сижу у постели, окруженной книгами: Пушкиным в издании Павленкова, Брюсова (ред.) и "Всеобщей библиотеки" (все эти три издания АА дал я - то, чем обладал сам. Других изданий у меня нет, а у АА Пушкина, как и вообще книг (за малым исключением), нет) и Шенье: 1. 1862 г., толстый комментированный том, к которому, кстати сказать, АА относится с большим недоверием после того, как обнаружила в нем некоторые неточности; 2. Современное (без обозначения года) - маленький, очень полный томик в красном коленкоровом мягком переплете. Обе книги принадлежат Шилейко, который "из милосердия" оставил их АА, уезжая в Москву. Все отметки, подчеркивания, обозначения АА наносит во второй, маленький томик (а в Пушкине т. о. - в однотомное, Павленковское издание). У АА есть и свой Шенье -...
    4. Кертман Л.: Безмерность и гармония (Пушкин в творческом сознании Анны Ахматовой и Марины Цветаевой)
    Входимость: 90. Размер: 68кб.
    Часть текста: тему. Таким образом, Анна Ахматова не оставила нам иной возможности понять эти слова, кроме как сравнить ее пушкиниану с цветаевской. Периодически предпринимаемые разными критиками попытки сравнения ахматовской и цветаевской поэзии ими обеими воспринимались как неоправданные и неудачные. "Такие сравнения ни у кого не выходят, даже у Марины не вышло: Пастернак и Маяковский. Один в таких случаях получается настоящий, а другой — набивная кукла"2 — так отозвалась Анна Ахматова об опубликованной в 1923 году в парижском еженедельнике "Звено" статье К. Мочульского "Русские поэтессы. Марина Цветаева и Анна Ахматова". Марина Цветаева еще уничижительнее отозвалась об этой статье: "…статья некоего Мочульского <…> Женская поэзия, об Ахматовой и мне. Если попадется — прочтите, посмейтесь и пожалейте!"3 (из письма А. В. Бахраху, 1923). Возникают, однако, ситуации, когда рождается объективная необходимость сопоставления. Все, что связано с пушкинской жизнью и судьбой, любовью и гибелью, занимало огромное место в их душах, и именно поэтому известная "духовно-эстетическая чужеродность"4 Анны Ахматовой и Марины Цветаевой, естественно, проявилась и в их пушкинианах (и в лирике, и в прозе). Ахматовское выстраданное убеждение: "Есть в близости людей заветная черта, / Ее не перейти влюбленности и страсти…" очень ощутимо в том, что и как она говорит о Пушкине в своей лирике: любое сокращение дистанции для Ахматовой недопустимо, так как означало бы бестактный переход той "заветной черты", которую она не нарушает ни по отношению к читателям (не посвящая их в тайны своей души и не стремясь погружать в ведомые поэту бездны), ни с близкими людьми ("От тебя я сердце скрыла, / Словно бросила в Неву"). Марина Цветаева всю жизнь жила по другим законам ("Руки даны мне...
    5. Мусатов В.: "Я еще пожелезней тех"
    Входимость: 81. Размер: 125кб.
    Часть текста: Пушкинская традиция в русской поэзии первой половины XX века. От Анненского до Пастернака. Монография. М.: Прометей, 1992. С. 116-152. "Я еще пожелезней тех" Лирика Анны Ахматовой и пушкинская традиция И встретить я была готова Моей судьбы девятый вал. Анна Ахматова I. "Все обещало мне его" Ранняя лирика Ахматовой склонна была восприниматься современниками как нечто не слишком отягощенное сложными мифологическими или культурными ассоциациями. В ней видели что-то глубоко элементарное, лишенное "отвлеченных созерцаний" и "философических размышлений"1. На фоне культурной изощренности, метафизической насыщенности и синтезирующего мифологизма русских символистов это было не удивительно. Кроме того, в Ахматовой видели не поэта, но поэтессу - наиболее яркую представительницу современной женской души и современной женской "лирики"2. Оценки этой "женской лирики" могли быть, впрочем, разными: от снисходительного замечания, что "круг зрения поэтессы даже не мал - он поистине миниатюрен"3, до полупрезрительного определения ее как "поэзии игрушечного жеманства"4. Впоследствии и то, и другое будет подхвачено критикой вульгарно-социологического толка в 20-е годы и доживет практически до самого недавнего времени. Но новизна ахматовской лирики тем не менее была замечена сразу. Такой зоркий наблюдатель, каким был В. Брюсов, отметил, что "стихи г-жи Ахматовой весьма дороги нам своей особенной остротой"5. А Леонид Канегиссер (под...

    © 2000- NIV