Cлово "FIX"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Демидова Алла: Ахматовские зеркала. Страница 6
Входимость: 1.
2. Павел Николаевич Лукницкий. Acumiana. Встречи с Анной Ахматовой. Том 2. Часть 1.
Входимость: 1.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Демидова Алла: Ахматовские зеркала. Страница 6
Входимость: 1. Размер: 60кб.
Часть текста: солнце Под лохматым сизым дымом. Ветер, метель, новогодняя полночь, валящиеся с мостов кареты, бездорожье, полукраденое добро, безмерная тревога, "содомские Лоты", ряженые, да и сам маскарад - все признаки хаоса, беспорядка, снятия запретов, разгула, упразднения нравственных норм. Ахматова подводит рассказ к тому месту, где близка бездна, катастрофа. И Царицей Авдотьей заклятый, Достоевский и бесноватый Город в свой уходил туман… - Царица Авдотья - Евдокия Лопухина, первая жена Петра I, которая, как известно, прокляла строительство Петром нового города: "Быть пусту месту сему". Отношение к Петру у самой Ахматовой было неоднозначным. Она, например, написала о "безыконной горнице" в первом доме Петра и о "страшной могиле царевича Алексея за двумя какими-то полуподвальными дверьми - под лестницей на колокольню (чудное место для усыпальницы наследника престола)". И упоминание Достоевского здесь не случайно. В "Записных книжках" у Ахматовой можно прочитать: "Омский каторжанин все понял и на всем поставил крест" (эта фраза стала потом строчкой одной из "Северных элегий"). А читая бессонными ночами сразу несколько книг, я натолкнулась в "Подростке" Достоевского на такую фразу: "… мне его раз среди этого тумана задавалась странная и навязчивая греза: - А что как разделится этот туман и уйдет кверху, не уйдет ли с ним вместе этот гнилой склизкий город, поднимется с туманом и исчезнет как дым?.." У Ахматовой есть стихотворение, названное "Петербург в 1913-м году", написанное в 1961-м, как попытка "заземления" и объяснения атмосферы уличного Петербурга перед Первой мировой войной. За заставой воет шарманка, Водят мишку. Пляшет цыганка На заплеванной мостовой. Паровик идет до...
2. Павел Николаевич Лукницкий. Acumiana. Встречи с Анной Ахматовой. Том 2. Часть 1.
Входимость: 1. Размер: 69кб.
Часть текста: ругал Есенина, она просила Пунина замолчать... Весела была, оживлена. За это время писем от Шилейко не получала. Прочла 2 стихотворения из "Clart " - АА, переведенные Святополк-Мирским на французский язык ("Настоящую нежность не спутаешь..." и "...Быть с тобою в аду..."), с заметкой, где говорится, что Ахматова - "une admiratrice au sens intime de ce mot" и жена "тоже поэта" Гумилева. АА это не трогает - после "бельевых корзин" Г. Иванова. (Дальше зачеркнуто. - В. Л.) Но АА забавляет такая бестактность, тем более, что Мирский делает это с лучшими чувствами. По поводу: АА уверена, что во Франции русской поэзии не знают. Ни ее, ни других. Блока знают только по "Двенадцать". Знают за границей Льва Толстого: "Oh, L on Tolsto !", - и, главным образом, как религиозного мыслителя и т. п. Да и то широкая публика знает, конечно, понаслышке, а по-настоящему - только культурные люди знают. Начинают узнавать Достоевского (в частности, в Германии - после ее падения. Потому что в Достоевском ищут утешения. "И Достоевский может дать утешение, даже в таком случае"). Во Франции только теперь перевели Бориса Годунова... В Англии русскую поэзию знают лучше, чем во Франции, хотя тоже плохо. Спросила, не издам ли я сборника (в связи с сообщением Горнунга) в московском издательстве? "Нет, не издам, стихи плохие, и, кроме того, есть такие, которые к вам относятся, и вам это будет неприятно!" АА очень определенно возразила, что никогда по отношению к с т и х а м у нее не бывает таких "буржуазных взглядов". Что всегда и она, и Николай Степанович были в этом отношении совершенно...

© 2000- NIV