Поиск по творчеству и критике
Cлово "GALA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. * * * (Пятнадцатилетние руки)
Входимость: 1. Размер: 3кб.
2. Рубинчик Ольга: "Пленительный город загадок" и "Волшебный Витебск": Анна Ахматова и Марк Шагал
Входимость: 1. Размер: 79кб.
3. Виленкин Виталий: В сто первом зеркале (Анна Ахматова). II. Подступы к "тайнам ремесла". 3. "Царскосельская Муза"
Входимость: 1. Размер: 63кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. * * * (Пятнадцатилетние руки)
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Пятнадцатилетние руки Тот договор подписали Среди цветочных киосков И граммофонного треска, Под взглядом косым и пьяным Газовых фонарей. И старше была я века Ровно на десять лет. А на закат наложен Был белый траур черемух, Что осыпался мелким, Душистым, сухим дождем... И облака сквозили Кровавой Цусимской пеной, И плавно ландо катили Теперешних мертвецов... А нам бы тогдашний вечер Показался бы маскарадом, Показался бы карнавалом, Феерией grand-gala... От дома того - ни щепки, Та вырублена аллея, Давно опочили в музее Те шляпы и башмачки. Ты неотступен, как совесть, Как воздух, всегда со мною, Зачем же зовешь к ответу? Свидетелей знаю твоих: То Павловского вокзала Раскаленный музыкой купол И водопад белогривый У Баболовского дворца. 1940 Вариант: Вместо "Пятнадцатилетние руки" Строка "Мои молодые руки"
2. Рубинчик Ольга: "Пленительный город загадок" и "Волшебный Витебск": Анна Ахматова и Марк Шагал
Входимость: 1. Размер: 79кб.
Часть текста: к великому художнику-современнику" 3 , "Очень высоко Анна Андреевна ставила искусство Марка Шагала, а затем - Фалька, Штеренберга, Тышлера" 4 . В 1942 г. в разговоре с Лидией Чуковской Ахматова оценила как "замечательные, первоклассные" стихи поэтессы Рахили Баумволь, которые тогда переводила с идиша Елизавета Тараховская 5 . На слова Чуковской, "что стихи - как-то родственны Квитко, так же материален мир и так же все наивно", Ахматова возразила: "Нет, не наивно, по-моему <…> а с нарочитым примитивизмом. Этакий Шагал"" 6 . А в 1961 г. Ахматова сравнила с работами Шагала свои стихи: в стихотворении "Царскосельская ода" идет речь об установке - создать стихи, подобные шагаловским картинам. Сравнение здесь - не по линии "нарочитого примитивизма", хотя (и это значимо) многое из описанного связано с детством Ахматовой.  Царскосельская ода Девятисотые годы А в переулке забор дощатый… Н. Г. Настоящую оду Нашептало… Постой, Царскосельскую одурь Прячу в ящик пустой, В роковую шкатулку, В кипарисный ларец, А тому переулку Наступает конец. Здесь не Темник, не Шуя - Город парков и зал, Но тебя опишу я, Как свой Витебск - Шагал. Тут ходили по струнке, Мчался рыжий рысак, Тут еще до чугунки Был знатнейший кабак. Фонари на предметы Лили матовый свет, И придворной кареты   Промелькнул силуэт. Так мне хочется, чтобы Появиться могли Голубые сугробы С Петербургом вдали. Здесь не древние клады, А дощатый забор, Интендантские склады И извозчичий двор. Шепелявя ...
3. Виленкин Виталий: В сто первом зеркале (Анна Ахматова). II. Подступы к "тайнам ремесла". 3. "Царскосельская Муза"
Входимость: 1. Размер: 63кб.
Часть текста: сто первом зеркале (Анна Ахматова). II. Подступы к "тайнам ремесла". 3. "Царскосельская Муза" Царскосельская Муза С Царским Селом жизнь и творчество Анны Ахматовой связаны нерасторжимо и, кажется, навеки. Об этом пишут все ее биографы, освещая начало ее пути. "Царскосельской Музой" назвала ее Марина Цветаева в одном из обращенных к ней стихотворений 1916 года: ... Ах, я счастлива! Никогда заря Не сгорала - чище. Ах, я счастлива, что, тебя даря, Удаляюсь - нищей, Что тебя, чей голос - о глубь, о мгла! - Мне дыханье сузил, Я впервые именем назвала Царскосельской Музы. И в 1921 году, в начале новой эпохи, наверно, еще не казались анахронизмом по отношению к ее лирике строки Велимира Хлебникова о том, еще недавнем времени, Когда над Царским Селом Лилось пенье и слезы Ахматовой. Но сама она в том же 1921 году говорила в своих стихах о царскосельском парке уже как о прошлом, в котором теперь осталась жить только ее тень. Когда же, почти двадцать лет спустя, она однажды убедилась в том, что и такой близкий ей поэт, такой близкий друг, как М. Л. Лозинский, которому она из-за его болезни "не успела прочесть стихи 30-х годов (то есть "Реквием")", все еще воспринимает ее поэзию неотрывно от Царского Села, это ее глубоко огорчило и запомнилось надолго. Для нее Царское Село уже давно стало только воспоминанием о когда-то родном ей мирке, из которого она потом захотела и смогла выйти в мир. Давным-давно его покинув, как ей казалось, навсегда, она туда еще не раз...