Поиск по творчеству и критике
Cлово "LITERATURA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Рубинчик Ольга: Об испанской составляющей в "Поэме без героя"
Входимость: 2. Размер: 79кб.
2. Черных Вадим. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. 1889-1966. 1946
Входимость: 2. Размер: 91кб.
3. Демидова Алла: Ахматовские зеркала. Страница 8
Входимость: 1. Размер: 73кб.
4. Венцлова Томас: Воспоминания об Анне Ахматовой
Входимость: 1. Размер: 100кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Рубинчик Ольга: Об испанской составляющей в "Поэме без героя"
Входимость: 2. Размер: 79кб.
Часть текста: она была знакома с его творчеством с юности. Мастер, пользовавшийся славой при жизни и полузабытый впоследствии, вызвал некоторый интерес к себе - как "гениальный безумец" - в эпоху романтизма, прежде всего, у Теофиля Готье (1811-1872), чье слово было для Ахматовой очень весомо. Гумилев провозгласил Готье, который для жизни "нашел в искусстве достойные одежды безупречных форм", "одним из краеугольных камней акмеизма"4. Глава акмеизма пропагандировал творчество французского писателя в России5, а в 1914 г. выпустил свой перевод сборника его стихов "Эмали и камеи" - и через 50 лет Ахматова была согласна с тем, что это "один из немногих имеющихся в русской литературе настоящих поэтических переводов"6. Имя Готье рано возникло на ахматовской литературной карте мира. В 1911 г. она привезла из Парижа в подарок мужу книгу Готье7, а в 1925 г., изучая влияние Готье на Гумилева8, сказала собеседнику, что "прочла всего Готье"9 (большей частью в подлиннике). По мнению исследователя, Гумилева с его французским кумиром в первую очередь "роднит предметность слова, твердый материальный смысл, которым наделяют его оба поэта, четкость, скульптурность, цветовая окрашенность каждого изображения"10. Изобразительность - благодаря любви к пластическим искусствам, соединенной с редким даром наблюдательности, - роднит Готье и с Ахматовой. Не удивительно внимание Ахматовой к эстетическим оценкам автора "словесной живописи", владельца "воображаемого музея", которому искусство...
2. Черных Вадим. Летопись жизни и творчества Анны Ахматовой. 1889-1966. 1946
Входимость: 2. Размер: 91кб.
Часть текста: С. 48. Запись С. К. Островской: «Новый год встречают у меня Ахматова и Левушка Гумилев». — Островская. С. 572. Января 4 или 5. Ленинград   "Дарственные надписи А. А. - И. Берлину: - на сборнике «Четки» (СПб.,1914): «И. Б. от А. А. 1945. 4 янв. (в день его отъезда).»" - на сборнике «Белая стая» (Изд. 4-е. Берлин, 1923): «И. Берлину, которому я ничего не говорила о Клеопатре. - Ахм. 4 янв. 1945». на сборнике «Подорожник» (Пг.,1921): «И. Берлину - дружески - А. Ахматова. 4 янв. 1945. Ленинград». на сборнике «Anno Domini MCMXXI» ( Пг., 1921) «В дверь мою никто не стучится, Только зеркало зеркалу снится, Тишина тишину сторожит. 4 янв. 1945. А.» на сборнике «Из шести книг» (Л.,1940): «И. Берлину - в знак уважения и сердечной приязни. 4 янв. 1945. Анна Ахматова». На с. 6 рукой А. А. вписано стих. «Истлевают звуки в эфире...» (Cinque. 2) с датой: «1945, дек. Фонтанный Дом». Во всех пяти дарственных надписях А. А. по ошибке вместо наступившего 1946 года указала прошедший 1945-й. Января 5 И. Берлин посетил А. А. в Фонтанном Доме. Воспоминания И. Берлина: «Я встретился с ней опять, проезжая на обратном пути из Советского Союза через Ленинград в Хельсинки. Я зашел к ней попрощаться пополудни 5 января 1946 года, и она подарила мне один из своих поэтических сборников. На титульном листе было записано новое стихотворение, которое стало впоследствии вторым в цикле, названном Cinque. Я понял, что стихотворение в его той, первой версии было прямо навеяно нашей предыдущей встречей». — Восп. С. 448. Предыдущая встреча состоялась 16 ноября 1945 г. Января 6 Стих. «Знаешь сам, что не стану славить...» («Cinque», 4). — А1. С. 226. Января 7 Вечер А. А. Ахматовой в Ленинградском Доме...
3. Демидова Алла: Ахматовские зеркала. Страница 8
Входимость: 1. Размер: 73кб.
Часть текста: об ахматовской самоиронии и приведем опять строчки из ее дневниковых записей: "У поэта существуют тайные отношения со всем, что он когда-то сочинил, и они часто противоречат тому, что думает о том или ином стихотворении читатель". XIX И тогда из грядущего века Незнакомого человека Пусть посмотрят дерзко глаза, И он мне, отлетевшей тени, Даст охапку мокрой сирени В час, как эта минет гроза. - Сохранилась магнитофонная запись "Поэмы без героя", которую читает сама Ахматова. Встречаются разночтения с опубликованным текстом. Здесь, например, строчки звучали так: Чтоб сюда из чужого века Незнакомого человека Дерзко глянули бы глаза, Чтоб он мне, отлетевшей тени, Дал охапку мокрой сирени В час, как эта минет гроза. В раннем стихотворении Ахматовой: И неоплаканного тенью Я буду здесь блуждать в ночи, Когда зацветшею сиренью Играют звездные лучи. 1920-е годы Шереметевский сад. Я уже говорила о ключевых словах в поэзии Ахматовой, о зеркале, например. И здесь опять нам попадается одно из таких слов: "тень". В русской литературе 18-го века и даже потом - тень всегда отождествлялась с умершим. Это символ. Для Ахматовой "тень" и "зеркало" - пример двойничества, раздвоения, отражения, эха. В лирической поэзии автор отождествляется с лирическим героем. У Ахматовой, особенно поздней, ее "я" и "лирический герой" разъединены и размножены, иногда они сливаются, иногда заведомо отстраняются друг от друга: Себе самой я с самого начала То...
4. Венцлова Томас: Воспоминания об Анне Ахматовой
Входимость: 1. Размер: 100кб.
Часть текста: уже известны из других источников. К тому же немногочисленные мелочи, так как я видел Анну Андреевну лишь десять-пятнадцать раз. При этом придется говорить и о себе самом, и я боюсь, что это может превратиться в распространенный в последнее время жанр "я и Ахматова" - жанр, которого надлежит избегать. Но все-таки попробую. Начать следует с того, что мой отец был популярным и плодовитым советским - причем именно советским - писателем1. Эта ситуация имела многочисленные минусы, но все же и некоторые плюсы. Прежде всего, у него была неплохая библиотека, собранная в довоенной Литве и отчасти в Москве военных лет. Другие люди в Литве такие библиотеки уничтожали, спася стою свободу и жизнь. Отец считал, что может себе позволить ее не уничтожать. Не исключено, что он ошибался - могло и с ним случиться все что угодно, хотя и не случилось. В школе нам преподавали русскую литературу наряду с литовской. И вот когда мы дошли до двадцатого века (а времена еще были самые малоприятные), у нас оказался неплохой учитель, ныне живущий в Израиле, - Михаил Шнейдер (или Шнейдерис), которого я вспоминаю с любовью. Он должен был преподавать четырех авторов в течение года: Горького, Маяковского, Шолохова и Фадеева. Но...