Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "Ю"
Список лучших слов
Кол-во | Слово (варианты) |
33 | ЮАНЬ (ЮАНЯ) |
98 | ЮБИЛЕЙ (ЮБИЛЕЯ, ЮБИЛЕЕ, ЮБИЛЕИ, ЮБИЛЕЮ) |
77 | ЮБИЛЕЙНЫЙ (ЮБИЛЕЙНЫЕ, ЮБИЛЕЙНОМ, ЮБИЛЕЙНОЕ, ЮБИЛЕЙНАЯ) |
10 | ЮБИЛЯР (ЮБИЛЯРА, ЮБИЛЯРУ, ЮБИЛЯРОВ) |
70 | ЮБКА (ЮБКУ, ЮБКЕ, ЮБКИ, ЮБОК) |
1 | ЮБОЧНИК (ЮБОЧНИКОМ) |
3 | ЮВЕЛИР |
9 | ЮВЕЛИРНЫЙ (ЮВЕЛИРНОГО, ЮВЕЛИРНУЮ, ЮВЕЛИРНОЙ, ЮВЕЛИРНО, ЮВЕЛИРНАЯ) |
2 | ЮВЕНАЛ (ЮВЕНАЛА) |
103 | ЮГ (ЮГЕ, ЮГОМ, ЮГА, ЮГУ) |
2 | ЮГОСЛАВ (ЮГОСЛАВЫ) |
15 | ЮГОСЛАВИЯ (ЮГОСЛАВИИ, ЮГОСЛАВИЮ, ЮГОСЛАВИЕЙ) |
6 | ЮГОСЛАВСКИЙ (ЮГОСЛАВСКОЙ, ЮГОСЛАВСКИЕ, ЮГОСЛАВСКИМ, ЮГОСЛАВСКИХ, ЮГОСЛАВСКОГО) |
5 | ЮДЕНИЧ (ЮДЕНИЧА) |
26 | ЮДИНА (ЮДИН, ЮДИНУ, ЮДИНОЙ) |
8 | ЮДОЛЬ (ЮДОЛИ, ЮДОЛЬЮ) |
3 | ЮЖАНЕ (ЮЖАНАМ) |
5 | ЮЖАНКА (ЮЖАНКУ, ЮЖАНОК) |
1 | ЮЖИН |
1 | ЮЖНОАМЕРИКАНСКИЙ (ЮЖНОАМЕРИКАНСКОГО) |
13 | ЮЖНОРУССКИЙ (ЮЖНОРУССКИХ, ЮЖНОРУССКОЙ, ЮЖНОРУССКИМ, ЮЖНОРУССКОМУ, ЮЖНОРУССКИЕ) |
1 | ЮЖНОСЛАВЯНСКИЙ (ЮЖНОСЛАВЯНСКИМ) |
84 | ЮЖНЫЙ (ЮЖНОЙ, ЮЖНОГО, ЮЖНОМ, ЮЖНЫХ) |
2 | ЮЗ (ЮЗОМ, ЮЗА) |
22 | ЮЗЕФ (ЮЗЕФОМ, ЮЗЕФУ, ЮЗЕФА) |
6 | ЮККА (ЮККИ, ЮККАХ) |
2 | ЮЛА (ЮЛЕ) |
32 | ЮЛИАН (ЮЛИАНА, ЮЛИАНУ) |
2 | ЮЛИАНСКИЙ (ЮЛИАНСКОМУ) |
38 | ЮЛИТЬ (ЮЛЯ, ЮЛИТ, ЮЛИЛА, ЮЛЮ, ЮЛИ) |
52 | ЮЛИЯ, ЮЛИЙ (ЮЛИЮ, ЮЛИЕЙ, ЮЛИИ) |
3 | ЮЛЬЕВИЧ |
44 | ЮЛЯ (ЮЛЕЙ, ЮЛЕ, ЮЛЬ, ЮЛЮ) |
160 | ЮМОР (ЮМОРОМ, ЮМОРА, ЮМОРУ, ЮМОРЕ) |
21 | ЮМОРЕСКА (ЮМОРЕСКИ, ЮМОРЕСКУ, ЮМОРЕСКЕ, ЮМОРЕСОК) |
24 | ЮМОРИСТ (ЮМОРИСТА, ЮМОРИСТОМ, ЮМОРИСТОВ, ЮМОРИСТЫ) |
4 | ЮМОРИСТИКА (ЮМОРИСТИКУ, ЮМОРИСТИКЕ, ЮМОРИСТИКОЙ, ЮМОРИСТИКИ) |
40 | ЮМОРИСТИЧЕСКИЙ (ЮМОРИСТИЧЕСКИЕ, ЮМОРИСТИЧЕСКОГО, ЮМОРИСТИЧЕСКИХ, ЮМОРИСТИЧЕСКОЕ) |
2 | ЮМОРИСТИЧНЫЙ (ЮМОРИСТИЧНО) |
1 | ЮМОРНОЙ (ЮМОРНОГО) |
21 | ЮНГА (ЮНГ, ЮНГИ, ЮНГОЙ, ЮНГУ) |
9 | ЮНЕСКО |
16 | ЮНЕЦ (ЮНЦА, ЮНЦОВ, ЮНЦОМ, ЮНЦЫ) |
1 | ЮНИЦА (ЮНИЦАМИ) |
14 | ЮНКЕР (ЮНКЕРА, ЮНКЕРОМ, ЮНКЕРЫ, ЮНКЕРОВ) |
7 | ЮНКЕРСКИЙ (ЮНКЕРСКИХ, ЮНКЕРСКИМ, ЮНКЕРСКАЯ) |
3 | ЮНКЕРСТВО (ЮНКЕРСТВОМ, ЮНКЕРСТВА) |
7 | ЮНОНА (ЮНОНЫ) |
291 | ЮНОСТЬ (ЮНОСТИ, ЮНОСТЬЮ) |
147 | ЮНОША (ЮНОШИ, ЮНОШЕЙ, ЮНОШЕ, ЮНОШУ) |
61 | ЮНОШЕСКИЙ (ЮНОШЕСКИЕ, ЮНОШЕСКИМИ, ЮНОШЕСКОГО, ЮНОШЕСКИХ, ЮНОШЕСКОЙ) |
5 | ЮНОШЕСТВО (ЮНОШЕСТВУ, ЮНОШЕСТВА, ЮНОШЕСТВЕ) |
240 | ЮНЫЙ (ЮНАЯ, ЮНОЙ, ЮНОГО, ЮН) |
12 | ЮПИТЕР (ЮПИТЕРЫ, ЮПИТЕРА, ЮПИТЕРУ) |
33 | ЮРА (ЮРУ, ЮРОЙ, ЮР, ЮРЕ) |
1 | ЮРАШУ |
78 | ЮРИДИЧЕСКИЙ (ЮРИДИЧЕСКОЕ, ЮРИДИЧЕСКИХ, ЮРИДИЧЕСКОЙ, ЮРИДИЧЕСКОМ) |
195 | ЮРИЙ (ЮРИЯ, ЮРИИ, ЮРИЕМ, ЮРИЮ) |
1 | ЮРИК |
5 | ЮРИН (ЮРИНЫХ, ЮРИНУ) |
2 | ЮРИСДИКЦИЯ (ЮРИСДИКЦИЕЙ) |
3 | ЮРИСКОНСУЛЬТ (ЮРИСКОНСУЛЬТУ, ЮРИСКОНСУЛЬТА) |
6 | ЮРИСПРУДЕНЦИЯ (ЮРИСПРУДЕНЦИЮ, ЮРИСПРУДЕНЦИИ, ЮРИСПРУДЕНЦИЕЙ) |
45 | ЮРИСТ (ЮРИСТОВ, ЮРИСТОМ, ЮРИСТЫ, ЮРИСТА) |
2 | ЮРКИЙ (ЮРКА) |
2 | ЮРКНУТЬ (ЮРКНУЛИ, ЮРКНУЛ) |
1 | ЮРКОСТЬ (ЮРКОСТЬЮ) |
19 | ЮРКУН (ЮРКУНОМ, ЮРКУНА, ЮРКУНУ) |
4 | ЮРОД (ЮРОДА) |
41 | ЮРОДИВЫЙ (ЮРОДИВЫЕ, ЮРОДИВЫ, ЮРОДИВАЯ, ЮРОДИВОГО) |
1 | ЮРОДСКИЙ (ЮРОДСКОМ) |
3 | ЮРОДСТВО (ЮРОДСТВА, ЮРОДСТВОМ, ЮРОДСТВЕ) |
1 | ЮРОДСТВУЮЩИЙ (ЮРОДСТВУЮЩЕГО) |
2 | ЮРОК (ЮРКА) |
6 | ЮРОЧКИ, ЮРОЧКА (ЮРОЧЕК) |
4 | ЮРСКИЙ (ЮРСКАЯ, ЮРСКОГО) |
2 | ЮРТ, ЮРТА (ЮРТЫ, ЮРТЕ) |
1 | ЮРФАК (ЮРФАКЕ) |
26 | ЮРЬЕВА (ЮРЬЕВ, ЮРЬЕВУ) |
26 | ЮРЬЕВИЧ (ЮРЬЕВИЧУ, ЮРЬЕВИЧА) |
32 | ЮРЬЕВНА (ЮРЬЕВНОЙ, ЮРЬЕВНЫ, ЮРЬЕВНЕ) |
3 | ЮРЬЕВСКОГО |
1 | ЮС |
1 | ЮСТИНИАН (ЮСТИНИАНА) |
5 | ЮСТИЦИЯ (ЮСТИЦИИ) |
2 | ЮСУП (ЮСУПОВ) |
6 | ЮСУПОВА (ЮСУПОВ, ЮСУПОВЫ, ЮСУПОВЫМИ) |
1 | ЮТ |
1 | ЮТИВШИЙ (ЮТИВШАЯ) |
17 | ЮТИТЬСЯ (ЮТИТСЯ, ЮТИЛИСЬ, ЮТИЛАСЬ, ЮТИЛОСЬ) |
3 | ЮТКЕВИЧ |
2 | ЮШКА (ЮШКУ) |
1 | ЮШКЕВИЧ (ЮШКЕВИЧА) |
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 2. Размер: 46кб.
Часть текста: Чуковская навестила А. А. в больнице. «Ее скоро выпишут. Оперировать если и будут, то не раньше, чем через полтора месяца. Чувствует она себя хорошо». — ЛКЧ. II. С. 174. Дарственная надпись Л. Пеньковского на кн.: Бедиль М. Комде и Модан. Перевод с таджикского Л. Пеньковского: «Талантливейшей русской поэтессе - Анне Андреевне Ахматовой - с глубоким уважением и сердечными пожеланиями на новый год здоровья и творческих и житейских радостей». — Толстяков. С. 21. Января 2 Дарственная надпись на кн.: Шехтер М. А. Дни и годы. М.,1955: «С юных лет дорогому для меня поэту - Анне Андреевне Ахматовой в знак самого глубокого уважения. Марк Шехтер». — Там же. С. 44. Января 5 «Третье и последнее» посвящение к «Поэме без Героя». — А1. С. 283-284. Января 6 А. А. выписалась из больницы. Заключение врача: «Инфильтрат рассосался». — РНБ. Ф. 1073. №34. Л. 12. Января 7 Л. К. Чуковская посетила А. А. у Ардовых. «Она на ногах, осунувшаяся, но бодрая. У нее Эмма». — ЛКЧ. II. С. 175. Января 16 Неотправленное письмо А. А. - М. А. Шолохову с просьбой поддержать ее в хлопотах об освобождении Л. Н. Гумилева. — Горизонт. 1989. №6. С....
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Часть текста: бы был так называемым "поэтом". Первым совместным опытом был перевод стихотворения азербайджанского поэта Сарывелли. Многочасовая работа оказалась настолько трудной и мучительно, что Ахматова решила больше не переводить. Но ее поэтическая деятельность (после выступления Жданова) фактически прекратилась. Переводы были единственным доступным средством к существованию. За строку тогда платили 15 рублей. Работа над переводами возобновилась и через некоторое время как-то наладилась. Был достигнут определенный профессиональный уровень. В этом деле помогли и советы обремененного переводами Б. Л. Пастернака, который с неповторимыми вихревыми интонациями и не без лукавства пророкотал: "Ну, это очень просто: сначала нужно как-то увидеть целое, а потом все пойдет хорошо". Много переводов сделано Ахматовой единолично. Не меньшее количество принадлежит мне. При этом необходимо иметь в виду, что многие переводы подвергались совместному редактированию. К сожалению, я не составлял библиографии ахматовских переводов и поэтому могу отметить только те свои переводы, которые напечатаны в сборниках, находящихся в моей библиотеке. Начну со сборника произведений Цюй-Юаня (1954), где имя Ахматовой...
Входимость: 6. Размер: 27кб.
Часть текста: 1889-1966 1953 1953 Января 4 Письмо Л. Н. Гумилева – А. А.: «Дорогая милая мамочка. Спасибо тебе за посылки, письма и открытки. <...> Я очень сочувствую тебе, что приходится переводить – я понимаю, как это трудно. <...> Ты последнее, что я еще люблю на земле». — Звезда. 2007. № 8. С. 134-135. Письмо Л. К. Чуковской – Ю. Г. Оксману: «Я видела на-днях А. А. Она с утра до ночи переводит Гюго, Марион де Лорм. <...> Я говорю, что она удалилась в Гюго, как в монастырь». — Знамя. 2009. №6. С. 142. Января 17. Москва Запись Л. К. Чуковской: «Была на днях у Анны Андреевны. Она читала мне Гюго. <...> Скоро она уезжает». — ЛКЧ. II. С. 58. Января 25 А. А. присутствовала на именинах Т. Г. Цявловской вместе с С. М. Бонди, А. П. Сухомлиновой и К. П. Богаевской. А. А. рассказывала, что ей обещают квартиру в Москве, и что скоро будет издан ее сборник. — Устный рассказ К. П. Богаевской. Января 26 Письмо Л. Н. Гумилева – А. А.: «Денег мне ни в коем случае не посылай, а только посылки. <...> Я очень рад, что ты опять работаешь и не так часто болеешь». — Звезда. 2007. № 8. С. 135-136. Февраля 4 Письмо и. о. генерального секретаря ССП СССР А. А. Суркова директору издательства «Советский писатель» М. М. Корнееву и главному редактору Н. В. Лесючевскому: «Пересылаю Вам рукопись сборника А. Ахматовой с рецензией А. А. Фадеева. Я с рукописью знаком. Считаю, что и оценка стихов и мотивировки издания книги, изложенные в рецензии А. А. Фадеева, глубоко правильны. Правильны и его замечания относительно снятия некоторых стихов. Прошу Вас поставить вопрос об издании сборника «Слава миру» на рассмотрение редакционного...
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: 83. Записка Б. Л. Пастернака – А. А.: «Дорогая Анна Андреевна! Смотрите, что я для Вас тут нашел! Привет Вам от меня и Вашего замечательного китайца. (Он же открывает книгу на стр. 3-ей). Ваш Б. П.». — РНБ. Ф. 1073. № 942. Л. 5. Января 25 Письмо Н. Я. Мандельштам – В. В. Шкловской-Корди (из Читы): «Позвоните Анне к Ардовым. Скажите, что я по ней скучаю». — Осип и Надежда. С. 330. Января 27 А. А. диктует Л. К. Чуковской письмо председателю Президиума Верховного Совета СССР К. Е. Ворошилову. — Там же. С. 87. Февраля 3 Письмо А. А. Смирнова - А. А. по поводу перевода ею стихотворений В. Гюго для его собрания сочинений. — РНБ. Ф. 1073. №997. Л. 1-2. Февраля 5 А. А. сочиняет вместе с Л. К. Чуковской второй вариант письма К. Е. Ворошилову. — ЛКЧ. II. С. 88-89. Письмо архитектора Л. В. Руднева - К. Е. Ворошилову: «Поэт Анна Ахматова очень тяжело переживает разлуку со своим единственным сыном, историком, находящимся в лагере уже 5-й год. И это нехорошо отражается на ее творческой работе. Я Вас очень прошу, Клемент Ефремович, помочь в горе поэту Ахматовой». — Герштейн. С. 347. Письмо Л. Н. Гумилева – А. А.: «Очень я благодарен за твои открытки; ты, наконец, нашла стиль: ничего не понятно, но что жива – видно». — Звезда. 2007. № 8. С. 142-143. Февраля 8 Письмо А. А. - К. Е. Ворошилову: «Глубокоуважаемый Климент Ефремович! Умоляю Вас спасти моего единственного сына, который находится в исправительно-трудовом лагере (Омск, п/я 125) и стал там инвалидом. <...> О том, какую ценность для советской исторической науки представляет его научная деятельность, можно справиться у его...
Входимость: 2. Размер: 24кб.
Часть текста: независимость своей страны". Теперь, в первые годы после войны, переводы становятся главным ее делом. А. Гитович, принимавший участие в боевых действиях в Корее, познакомился с корейской поэзией, сам начал переводить и увлек этим делом Ахматову. В то время Ахматова переехала жить на улицу Красной Конницы, 4. Когда-то в этом доме размещалось нечто вроде гостиницы для извозчиков. Двор был застроен конюшнями, во втором этаже располагался ямщицкий трактир, а выше были "номера" и квартиры постоянных жильцов. Квартира, в которую вселилась Анна Андреевна с Ириной Николаевной Пуниной и ее дочерью Анной, состояла из пяти комнат. В двух жили Пунины, проходная была общей столовой, из которой дверь вела в маленькую, бедно обставленную комнату Анны Андреевны, а в угловой комнатке издавна жила одинокая старушка. Из окна комнаты Анны Андреевны были видны похожие на казармы здания окружного военного госпиталя, того самого, который до революции назывался Николаевским и где умер Мусоргский. Мне, как и Гитовичу, Берггольц, Макогоненко, доводилось бывать здесь у Анны Андреевны, иногда приносить ей кефир или молоко, беседовать на разные темы. Именно тогда я узнал о звонке из Москвы: ей предложили принять участие в подготовке книги переводов корейской классической поэзии. Чувствовалось, что тут не обошлось без Гитовича, тем более что составление, вступительная статья и комментарии было поручено сделать известному кореисту профессору Александру Алексеевичу Холодовичу,...