Cлова на букву "U"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
1UBER
1ULRICH
1UMBERTO
4UNA
18UND
10UNDER
1UNDERBRUSH
1UNDERFOOT
1UNDERGROUND
3UNDERNEATH
1UNDERSTAND
3UNDERSTOOD
1UNDERWATER
13UNE
2UNEXPECTED
2UNFAMILIAR
2UNIFICATION
3UNION
1UNIT
6UNIV
19UNIVERSITY
3UNKIND
4UNKNOWN
3UNREPEATED
1UNREST
1UNSEEING
1UNTIL
3UNTO
1UOMO
17UPON
4URBI
1USE
2USED
1UTTER
1UTTERANCE

Несколько случайно найденных страниц

по слову UNDER

1. * * * (Before the spring arrives there are such days)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Before the spring arrives there are such days: Under the thick snow cover rests the lawn, The dry-and-jolly trees are making noise, Tender and strong, the wind is warm. And body is amazed at its own lightness, And your own home is alien to you, And song that had just previously been tiring With worry you are singing just like new.
2. Цивьян Татьяна: "Поэма без Героя": еще раз о многовариантности
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: напечатать Поэму, чтобы читателю была видна ее многовариантность. В своей недавней книге о Поэме Элизабет фон Эрдманн-Панджич опубликовала editio cum notis variorum, где все варианты и разночтения, которые удалось собрать (но заведомо не все существующие), приведены в подстрочных примечаниях к тексту, выбранному в качестве основного. Это - классический способ издания манускриптов, и то, что Поэма имплицирует такой образ своего издания, кажется неслучайным. Мемуарные свидетельства раскрывают, хотя бы отчасти, технику возникновения такого рода "несводимых" разночтений: рукописи, даримые разным людям (и нередко обозначаемые как последний, окончательный вариант) и отличающиеся друг от друга; обращение к этим рукописям для внесения изменений (дополнительное усложнение: изменение накладывается на измененное), - что подробно описано, в частности, в воспоминаниях Лидии Чуковской. Это положение с Поэмой "заверяется" самой Ахматовой характерным для нее "методом опровержения": "... все, с кем я заводила беседу на эту тему, - утверждали, что у их родственников есть списки, сделанные моей рукой со всеми мне присущими орфографическими ошибками (ложь, конечно)" - из "Второго письма" (22 августа 1961 г.). Поскольку все эти варианты рождались не одновременно, а последовательно, естественным казалось подчинить их хронологической оси. Тогда Поэма представлялась как work in progress, работа над которым продолжалась всю жизнь (по свидетельству В. Я. Виленкина, последняя запись о "просмотре" Поэмы датирована Ахматовой 19 апреля 1965 г.). Постоянное обращение к Поэме как бы исходило от нее самой: придя неожиданно, она уже "не...
3. * * * (City vanished, the last house's window)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: City vanished, the last house's window Stared like one living and stark... This place is totally unfamiliar, Smells of burning, and field is dark. But when the curtain of thunder Moon had cut, indecisive and wan, We could see: On the hill, to the forest, Hobbled a handicapped man. It was frightening, that he's overcoming The three horses, sated and glad, He stood up and then again waddled Under his heavy load. We had almost failed to notice him Before the nomad-tent taking his place. Just like stars the blue eyes were shining, Lighting the tormented face. And I proffered to him the child, Raising arms with the trace of a chain He pronounced with joy and with ringing: "May your son live and healthy remain."
4. * * * (We aren't in the forest, there is no need for calling)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: We aren't in the forest, there is no need for calling - You know your jokes do not shine.. Why don't you come to lull into quiet This wounded conscience of mine? You possess other worries You have another wife And, looking into my dry eyes, St. Petersburg spring has arrived. With harsh cough and with evening fever She will punish and she will kill. Under the smoke on the river Nieva's ice is no longer still.
5. * * * (I myself have freely chosen)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: I myself have freely chosen Fate of the friend of my heart: To the freedom under gospel I allowed him to depart. And the pigeon came back, beating On the window with all might Like from shine of divine restments, In the room it became light.

© 2000- NIV